Pippi worst, voor salami. Omdat pippi langkous dit altijd at op haar brood.
Wij noemden conditioner voor je haar altijd zacht spul, omdat het je haar zacht maakt (doh). Pas toen ik een jaar of 13 was realiseerde ik me dat andere mensen het niet zo noemen haha.
@Minestrone mijn oma zei ook altijd ākindertjes van Nederlandā haha. Geen idee waarom
Sorry dubbelpost maar zijn wij familie? Hahaha
Afstandsbediening = zapper
Ontbijtkoek = dukkie (zo noemde mijn broer het als kind, ik heb heel lang gedacht dat het echt zo heette haha)
Fijn = nicer dicer
Haha ohja wij hadden thuis ook zoiets.
Mijn opa en oma hadden een boot en als we dan samen op vakantie waren en er lag worst in de koelkast, viel de worst altijd uit dat kleine koelkastje. En dan zei mijn opa steeds āArrghh weer die worst!ā en sindsdien heet worst bij ons weerworst.
paardjesthee . omdat er paardjes op de verpakking staan.
Haarelastiekjes werden bij ons vroeger altijd staart genoemd. Aangezien je die dingen altijd kwijt raakt was het vrij vaak: āik ben mijn staart weer kwijtā.
Bij ons heet appelmoes : noef. Zo noemde ik dit als peuter en is er in gebleven. Overigens duidt het woord noef voor mij het mondgevoel aan van appelmoes
Rijst met krenten-hond = dalmatiƫr
Prutje poep = restjes bij elkaar gegooid met rijst of pasta
In plaats van dank je wel āmerci blote koe (beaucoup)ā zeggen. En dan de ander: āgraag gedaan naakte stierā
Pling - plukje haar dat uitsteekt uit het kapsel
Als we vroeger op zaterdagavond lekkere hapjes op tafel gingen zetten dan gingen we het āgezellig makenā.
Leverworst = karateworst
Onzin = kwats
Alternatief persoon = paarse broek (geĆÆntroduceerd door mijn vader die dit blijkbaar kenmerkend vindt, ps. ik heb zelf ook een paarse broek)
En een straat bij mijn ouderlijk huis in de buurt hebben wij ooit āHalloween straatjeā genoemd omdat het regelrecht uit Friday the 13th oid lijkt te komen. En nu als iemand die term doodserieus gebruikt weet iedereen uit mijn gezin precies waar we bedoelen.
Mijn zusje en ik praten over onze ouders als vaderland en moederschip
Quatsch/Kwatsch is een bestaand woord uit het Duits, dus die ken ik! Wel leuk woord vind ik.
Ik kom uit Brabant en ken het ook gewoon als gewoon woord. Ik wist niet dat het dialect was/streekgebonden? Kan wel natuurlijk.
Wij spreken onderling geen Nederlands, maar we hebben wel een aparte term voor ƩƩn van onze favoriete Nederlandse lekkernijen, de gevulde koek: ufo! Het gaat vooral als ik mijn vader spreek verrassend vaak over hoeveel trek we hebben in een ufo.
Dit is volgens mij gewoon een bekende benaming voor dalmatiƫrs, heb het iig wel vaker gehoord
Een ātreefjeā, als onderzetter op tafel