Ik weet het niet zeker 
heel slecht met klemtonen.
Lastig uitleggen, maar als je het redelijk Nederlands uitspreekt, dan is het waarschijnlijk āZJU-lieā, als je het wat zangeriger / Frans uitspreekt, dan is het waarschijnlijk Zju-LIE.
Nee niet zangerig dus denk inderdaad ZJUlie dan!
Ik ken iemand die zo heet en spreekt het op zān Frans uit, vind ik zelf ook het mooiste.
Kenza
- Meer een meisjesnaam
- Meer een jongensnaam
- Evenveel meisjes- als jongensnaam
0 stemmers
Lees dit nu in de wetenschap dat je een jongen krijgt
Als je onze inspiratie nodig hebt horen we het wel he!
Ik heb een collega wiens dochter zo heet en een andere collega uit Italiƫ kan er maar niet over uit dat hij zijn kind zo heeft genoemd.
Denk dat als je het eenmaal weet, het lastig is om je kind nog zo te noemen. Althans, dat had ik met Feya/Fea, dat is blijkbaar ālelijkā in het Spaans
Ja er zijn ook genoeg mensen die Dick heten dus dan valt er van alles eigenlijk wel mee 
Ik spreek uit ervaring als ik zeg dat het echt kut is om een naam te hebben die in een andere taal zoān betekenis heeft. Maar verder moet iedereen natuurlijk lekker doen wat ie wil 
Ja, die associatie is ook snel gemaakt maar ook in het Engels is Dick wel een gangbare naam, komt van Richard, dus ik zou dat toch iets anders vinden dan een naam die in een taal allƩƩn maar een vervelende betekenis heeft (als je daarmee te maken krijgt dan - je kan misschien niet uitsluiten dat er ergens een taal waar je geen kennis van hebt iets grappigs van je vindt)
Ik vraag me dan af of Phillipa ook gangbaarder is? En dan kort Pippa. Misschien valt het dan ook nog mee?
Maar of ze in het Italiaans ook Phillipa als naam geven weet ik dan weer niet.
Ik blijf dit zo apart vinden. Hoe komen mensen via Richard op de afkorting Dick. Hetzelfde met William en dan Bill. Zo onlogisch in mijn hoofd.
Afko die erop rijmt (en meer theorieƫn)
Ah interessant! Al vind ik Margaret - - - > Daisy wel echt bijzonder
.
Vind ik ook wel random ja haha
Van Maggie naar Peggy is nog logisch (zoals van Edward > Ed > Ted, William > Will > Bill etc.)
Wij hebben de naam Fenne in gedachten voor ons dochtertje, maar nu begon ik me vandaag af te vragen hoe goed dit uit te spreken valt internationaal gezien? Mān vriend en ik hebben allerlei accenten uit geprobeerd haha, maar ik ben er nog niet over uit. Wat denken jullie, is dit goed uit te spreken in het engels of is het āteā hollands?
- Ja hoor prima
- Nee
0 stemmers
Ik denk dat het in het Engels misschien eerder als āFennieā uitgesproken zal worden en dat komt in de buurt van Fanny en dat vind ik een mindere associatie in het Engels.
Aan de andere kant, misschien valt het best mee.
Ja, daar heb je gelijk in.
Het ligt er waarschijnlijk aan hoe je jezelf dan voorstelt. Ik bedoel, als je zelf āFen-neā zegt (zoals in het NL) dan zal een Engels sprekend persoon die tweede lettergreep denk ik verbasteren tot een ie-klank.
Een vriendin van mij heet Sterre, en als zij zich in het Engels voorstelt als āSter-reā, zeggen de meeste mensen āSter-rieā. Maar als je zelf meer de Franse uitspraak hanteert, zoals in de voorbeelden die jij noemt ook logischer is, dan zal het denk ik prima gaan idd.
Daar zeg je wat! Daar had ik niet bij stil gestaan.
Hoewel ik denk dat de uitspraak zoals @Ovenschaal het zegt wel logischer is. Het valt me mee dat de meeste van jullie het wel nog steeds goed uit te spreken vinden. Waarschijnlijk blijf ik het nog een paar dagen in een raar Amerikaans accent opnoemen haha
Nouja ze kennen dat geluid gewoon niet dus ze zullen het niet zo snel goed uitspreken. Dus het wordt hoe dan ook anders, maar het ligt aan jullie of dat uitmaakt.