Ik spreek uit ervaring als ik zeg dat het echt kut is om een naam te hebben die in een andere taal zo’n betekenis heeft. Maar verder moet iedereen natuurlijk lekker doen wat ie wil
Ja, die associatie is ook snel gemaakt maar ook in het Engels is Dick wel een gangbare naam, komt van Richard, dus ik zou dat toch iets anders vinden dan een naam die in een taal alléén maar een vervelende betekenis heeft (als je daarmee te maken krijgt dan - je kan misschien niet uitsluiten dat er ergens een taal waar je geen kennis van hebt iets grappigs van je vindt)
Ik vraag me dan af of Phillipa ook gangbaarder is? En dan kort Pippa. Misschien valt het dan ook nog mee?
Maar of ze in het Italiaans ook Phillipa als naam geven weet ik dan weer niet.
Ik blijf dit zo apart vinden. Hoe komen mensen via Richard op de afkorting Dick. Hetzelfde met William en dan Bill. Zo onlogisch in mijn hoofd.
Afko die erop rijmt (en meer theorieën)
Ah interessant! Al vind ik Margaret - - - > Daisy wel echt bijzonder .
Vind ik ook wel random ja haha
Van Maggie naar Peggy is nog logisch (zoals van Edward > Ed > Ted, William > Will > Bill etc.)
Wij hebben de naam Fenne in gedachten voor ons dochtertje, maar nu begon ik me vandaag af te vragen hoe goed dit uit te spreken valt internationaal gezien? M’n vriend en ik hebben allerlei accenten uit geprobeerd haha, maar ik ben er nog niet over uit. Wat denken jullie, is dit goed uit te spreken in het engels of is het ‘te’ hollands?
- Ja hoor prima
- Nee
0 stemmers
Ik denk dat het in het Engels misschien eerder als ‘Fennie’ uitgesproken zal worden en dat komt in de buurt van Fanny en dat vind ik een mindere associatie in het Engels.
Aan de andere kant, misschien valt het best mee.
Ja, daar heb je gelijk in.
Het ligt er waarschijnlijk aan hoe je jezelf dan voorstelt. Ik bedoel, als je zelf ‘Fen-ne’ zegt (zoals in het NL) dan zal een Engels sprekend persoon die tweede lettergreep denk ik verbasteren tot een ie-klank.
Een vriendin van mij heet Sterre, en als zij zich in het Engels voorstelt als ‘Ster-re’, zeggen de meeste mensen ‘Ster-rie’. Maar als je zelf meer de Franse uitspraak hanteert, zoals in de voorbeelden die jij noemt ook logischer is, dan zal het denk ik prima gaan idd.
Daar zeg je wat! Daar had ik niet bij stil gestaan.
Hoewel ik denk dat de uitspraak zoals @Ovenschaal het zegt wel logischer is. Het valt me mee dat de meeste van jullie het wel nog steeds goed uit te spreken vinden. Waarschijnlijk blijf ik het nog een paar dagen in een raar Amerikaans accent opnoemen haha
Ik denk dat het dan eerder wordt uitgesproken als ‘Fennah’. Dat is mijn ervaring met de naam Ilse in ieder geval
Nouja ze kennen dat geluid gewoon niet dus ze zullen het niet zo snel goed uitspreken. Dus het wordt hoe dan ook anders, maar het ligt aan jullie of dat uitmaakt.
Ik zou denken dat het wel kan.
Zelf heb ik ook een naam met dezelfde klank als Fenne, en toen ik in Australië woonde werd de laatste ‘e’ altijd als ‘ie’ uitgesproken. Dus inderdaad Fennie / Fenny.
Ik had hier zelf geen problemen mee omdat het bij mijn naam wel schattig klonk. Maar ligt er dus aan of je dat zelf vervelend vindt.
Het zal vast in het buitenland niet op dezelfde manier worden uitgesproken worden als hier, maar ik denk dat mensen er uiteindelijk wat van kunnen maken. Dat het dan wat verandert kan ik wel mee leven!
ik zoek nog een mooie tweede naam voor onze baby (meisje) en zou graag een Filipijnse naam of een mooi Filipijns woord willen maar mn vriend weet niks
Almira (prinses)
Arlyn (belofte)
Lyka (kan betekenis niet vinden…)
Ofelia (helper)
Julita (jeugd)
Even een random greep van het internet omdat ik zin had om voor je te kijken, dus ik weet niet of het 100% juist is!
Iets meer gangbaar, maar Jasmine verwijst wel naar hun nationale bloem! (Sampaguita)
Wat leuk @Karl_Lagerfeld! Ik stond daar ook voor open maar het is toch wat anders geworden bij ons. Ik vraag m’n vriend vanavond even (is Filipino).