Ben ik de enige die altijd het lipje van een blikje drinken omdraait?
- Ja je bent de enige
- Nee doe ik ook
- Alleen als ik met een rietje drink
0 stemmers
Ben ik de enige die altijd het lipje van een blikje drinken omdraait?
0 stemmers
Wow ik heb echt een bizarre Deja Vu op dit forumbericht?? Is het hier (jaren!) geleden ook al eens over gegaan? Zou t zweren
Oh, ik heb het dan toen in ieder geval niet meegekregen!
Ik vind het bizar dat de maanlanding voor mij (21 jaar voor ik geboren werd) net zoiets is als 9/11 voor mijn kind (20 jaar voor hij geboren werd).
Beiden een hoax?
Ja
Alleen als ik een rietje heb
Jaaaa, dit drinkt veel lekkerder!
Wanneer er wespen zijn
Mijn vader komt uit Nederlands-Indië en ik heb dit dus altijd een oelekan genoemd en kwam er heel laat achter dat dat geen Nederlands is. Sta je dan in de Blokker te vragen of ze een oelekan verkopen…
Noem je dat bewust geen Indonesië?
Ik werd er vooral afgelopen zomer op instagram en tiktok mee doodgegooid, festivalseizoen dus het algoritme dacht dat ik wel hield van raves
Nou ja, zo heette dat toen. Ze zijn ook ‘Nederlands’ opgegroeid. Ze zagen er Indonesisch uit, maar spraken Nederlands en hadden ook Nederlandse namen, werden anders behandeld dan Indonesiërs. Vandaar ook dat ik dacht dat sommige woorden zoals oelekan ook Nederlands waren.
Ben ik de enige die vaak denkt “ik wou dat ik met mijn ogen dicht kon lezen”
0 stemmers
Zijn luisterboeken dan niet iets voor je? Of denk je dit niet bij boeken maar bij andere dingen die je moet lezen, voor werk, of e-mails oid?
Als je in bed ligt en je ogen niet open kunt houden maar wel afleiding of iets boeiends wilt! (Of gewoon iets wat je eigen gedachten overstemt)
En luisterboek is niet hetzelfde vind ik ![]()
Ik snap de opmerking maar een luisterboek vind ik toch een heel andere ervaring dan zelf lezen!
Inderdaad wat @Hippe_kikker zegt, en ik heb het ook vaak als ik migraine heb. Dan is je ogen openen/naar iets kijken gewoon pijnlijk maar zou ik wel graag lezen voor de afleiding.
Zou het zelf logischer vinden om het anno 2022 niet langer aan te duiden met de koloniale naam maar denk dat je wil benadrukken dat het “Nederlands” Indië is? Ivm het woord dat je dacht dat NL was (wat ik wel goed begrijp).
Of beter om bijv “voormalig NL Indië” te noemen (tot ‘45-49, afhankelijk van hoe lang geleden je vader daar woonde)
Dat weet ik heel goed. Het ging om de benaming van het land (ik zou het niet logisch vinden om dat land, nadat het sinds 1945 eigen onafhankelijkheid heeft uitgeroepen) nog steeds NL-Indië te blijven noemen!
Maar missh zijn meningen hierover verdeeld
Het ging mij meer om de context van het feit dat ik dacht dat sommige Maleise worden Nederlands waren, als ik Indonesië had gezegd zou het logisch zijn zeg maar, omdat ze misschien wel sowieso Meleis spraken. Maar omdat ze vanuit daar al Nederlands spraken dacht ik dus dat het allemaal Nederlands was.