Heb je zo ook niet het verschil in getallen, dat ze in Frankrijk quatre-vingts-dix zeggen en in Wallonië nonante bijvoorbeeld?
Kwam laatst ook achter een heel subtiel verschil: wij zeggen verdieping maar iemand uit Vlaanderen zei ‘verdiep’
Heel herkenbaar, was bij ons ook zo!
Verdiep is wel dialect, “officieel” zeggen wij ook verdieping
En andives (FR) en chicon (BE) = witloof
Mairie en commune = gemeentehuis
De lijst is eindeloos 
Ik zou er miljoen procent vanuit gaan dat andives andijvie is 
Oh dat was ik al vergeten, vooral die getallen zijn me bij gebleven.
Ik vond dit zoooo irritant als mensen zo hun creditcardnummer doorgaven toen ik bij de reserveringen in een Frans hotel werkte. Ik moest altijd al ff denken als ze drieënveertig zeiden ipv drie, vier en dan ook nog met nonante, huitante 
En dan waarschijnlijk ook nog supersnel!
Nee, maar wel vooravond
.
Uiteraard! Met zucht als ze het moesten herhalen erbij😬
Oh ja mijn eeuwige frustratie in het middelbaar! Leerkracht: “jullie moeten goed Frans beheersen want het is onze tweede landstaal”. Ook leerkracht: “nee niet Waals, Frans-Frans!”
Een hor is een “muggenraam”. Grappig, maar ook wel praktisch.
of een vliegenraam
Ik luisterde dit en dacht echt dit is maf. Een soort Vlaams Gronings knauwen.
Lotte of Jamie-Lee? Haha
Jamie-Lee heeft een West-Vlaams accent. Ik heb geen idee hoe Gronings kinkt.
Jamie-Lee bedoel ik! Lotte klinkt voor mij gewoon Vlaams, maar daar zit vast ook een dialect aan vast
@stervis ah oké! Klinken die allemaal zo? Gronings klinkt zo
Maar Jamie-Lee klinkt meer als een Groningse die Nederlands praat. Beetje zoals in dit filmpje (heel saai onderwerp hoor maar ik kan niet echt een goede vinden)
Bij Lotte kan je horen dat ze uit Limburg komt, vind ik.
Ik snap wat je bedoelt met Gronings: ook deel van de letters inslikken.
West-Vlaams kan erg verschillen. Ik kom niet uit die regio, maar hoor wel snel als iemand er afkomstig van is.
Bekenste voorbeeld is dit:
En @ufo maar dit is humor he? Gerrit Callewaert is een typetje, dit is geacteerd. West-Vlaams klinkt idd echt zoals in het filmpje (ik ben w-vl), maar verder is het vooral zelfspot. Situatie is natuurlijk anders als de docent zelf niet w-vl is en het niet meer ‘‘een beetje lachen met’’ is, maar puur beledigen/neerkijken