Die pokeraps gaan mijn geheugen nooit meer uit denk ik. Net als de titelsong van Phineas en Ferb en alle Staten van Amerika op volgorde.
Oh en deze:
Stempel, stamper en veel meer
Bloemblad, kelkblad nog een keer
Die pokeraps gaan mijn geheugen nooit meer uit denk ik. Net als de titelsong van Phineas en Ferb en alle Staten van Amerika op volgorde.
Oh en deze:
Stempel, stamper en veel meer
Bloemblad, kelkblad nog een keer
omg kids van room 402
Ja!
Ik spreek bijna enkel Engels als ik met mân opa (uit het buitenland) bel maar ik gooi wel altijd overal Engelse woorden tussendoor.
Over de bergen en door het woud gaan wij naar oma toeee
We hebben geen pechâŠ
Ligt er meestal aan hoe leuk ik het kledingstuk vond
Toen ik in Duitsland ging wonen als kind leerde ik al vrij snel het woordje fahrrad. Of het mijn eerste was geen idee maar wel een van de eerste
Hos doulos
Zoân beetje het enige dat ik nog weet van oud-Grieks, naast het alfabet
Fahrrad
âAeneas Troianus estâ
Oke drie woorden maar vooruit
Hahaha ja ik ken er ook maar een paar, dus volgens mij is dat het. En op het einde verzit ie wat random regels zag ik net dus het is ook verwarrend.
Maar youâre welcome!
Waarschijnlijk iets als Keine Ahnung, handig voor op de camping als duitsers tegen me aan gingen lullen.
Weet nog wel het eerste boek voor Frans. Iets met Supergosse en supermarché.
Engels echt geen idee, weet wel dat ik engelse liedjes fonetisch meezong en pas jaren later dacht: wat een schijttekst
Waarschijnlijk iets als âdeux pains sâil vous plaitâ, wat ik alleen kon onthouden omdat het (met mijn kinderlijke, Franse uitspraak) rijmde.
Oh oeps wist wel dat het met een d was, hahaha
âIk hou van jeâ in het spaans, duits, frans.
Mijn vader zei dat altijd in vreemde talen wanneer hij me sâ avonds instopte haha, heel schattig!
Hahaha ja mijne is ook camping gerelateerd
Va-tâen guĂȘpe
aka
Ga weg Wesp
Want volgens mân ouders luisterden Franse wespen niet naar Nederlands dus moest het in het Frans. Sprak het zelf uit als VATAN GWEP dus ik denk dat ze het alsnog niet verstonden.
Oohja broodjes halen! Dat was ook classic.
Altijd een baguette en cinq croissants en 5 chocoladebroodjes of 5 gewone broodjes. Maar dan riep ik gewoon chocolat en dan verstonden ze het wel of ik ging gewoon wijzen. Durfde als kind niet zoveel eigenlijk.
Edit: denk zelfs dat ik toen nog zo jong was en net kon lezen dat mkjn oiders gewoon een briefje mee gaven met hoe je het fonetisch uitsprak. (Hun frans was ook niet zo goed, ze hadden een boekje met fonetische uitspraak).
Hoe was je Engels voordat je hier op school (groep 7 of 8 denk ik?) les in kreeg?
0 stemmers