Mijn zwager (Vlaams) zegt ‘ik ben goed’ ![]()
‘Is’ in plaats van ‘eens’. Dat is een compleet ander woord met een compleet andere betekenis.
Ik erger me er ook aan. Misschien denken die mensen dat je 1b uitspreekt als is ipv es/us.
Toelichting
Het woord eens kan, wanneer het geen nadruk heeft en wordt uitgesproken als [us] of [is], verkort worden weergegeven als ’ns of als ’s. Deze vormen hebben een informeel karakter.
(1) We zullen eens kijken.
(1a) We zullen ’ns kijken. (informeel)
(1b) We zullen ’s kijken. (informeel)
In informele schrijftaal worden ook weleens de vormen es en is gebruikt als verkortingen van eens, maar die vormen zijn niet correct.
Ja, want de uitspraak es/us is eigenlijk wel normale spreektaal.
Sinds ik een peuter heb die nu midden in het proces zit de Nederlandse taal onder de knie te krijgen (naast het Duits, wat eigenlijk zijn ‘hoofdtaal’ is), ben ik me super bewust geworden van zulke verschillen in spreektaal en schrijftaal. Er zijn zoveel dingen die eigenlijk anders uitsgeproken worden dan geschreven. Heb daar nooit zo bij stilgestaan.
Zo ook de stille -t in bijvoorbeeld beestje (beesje), feestje (feesje).
En de -n die vaak niet wordt uit gesproken aan het eind van veel werkwoorden.
Da’s een groot verschil met (hoog)Duits, waarin ale letters wel duidelijk worden uitgesproken.
I see what you did there ![]()
Zostraks
Of toenstraks, ook zo verschrikkelijk
Collega’s die tegen klanten zeggen: Nou, dan ga ik u verder een fijne dag wensen!
Oké, doe dan?
En de overtreffende trap: dan rest mij niets meer dan u een fijne dag te wensen
Zeg gewoon: ik wens u een hele fijne dag!
Edit: Een beetje in de categorie: https://youtube.com/shorts/xyKVHNY1ULU?is=IgdQQ371d1j2E734
ik zie en hoor ineens heel veel mensen ‘huppelepup’ zeggen. echt irritant
Hahaha
Zodrek, die vind ik pas erg. Maar dat is een regio dingetje denk ik?
Denk het wel haha. Is dat dan ‘zo direct’ maar dan verbasterd naar zodrek? Inderdaad erg lelijk.
Ja, dat haha!
Ik las van het weekend deze column (zag hem net ook weer voorbij komen) en moest toen aan toenstraks/zostraks denken haha beetje zelfde kaliber (daarstraks)
En ontopic: ik erger me dus ook echt aan “En eerlijk?”
“En eerlijk?” Geeft me echt tenenkrommende linkedin blog vibes
Ik kreeg een mail van een redelijk fancy (4 sterren) hotel met:
Onderwerp in het Engels
Aanhef in het Duits: liebe kika (heel informeel)
Body in het Duits: Siezen (u-zeggen, formeel)
Geen e-mailhandtekening
