Maar eigenlijk is het sowieso raar… waarom is die ‘d’ niet ook een hoofdletter? Weet niet of dat geholpen had hierin maar oké
Nee dan staat er loao of loro
In zeeland gebruiken we dat ook wel
Hahahah goed punt. Ik vond het oprecht vreemd, maar dit is logisch
Inderdaad, hier (ook zeeland) wordt dat ook gebruikt
Ik kwam er gisteren achter dat de Belgische film Loft en de Amerikaanse film The Loft exact hetzelfde verhaal hebben (en dezelfde regisseur geloof ik ook). De Belgische film was er eerder.
Dit is ook zo met Het Interview (Katja Schuurman/Sienna Miller)! Gave film overigens.
En er is ook nog een Nederlandse remake
In Antwerpen wordt dit wel gebruikt ja!
En is beter
Wat! Ik dacht dat zelf ook, maar toen vond ik de Vlaamse versie en toen dacht ik dat dat dan wel de Nederlandse versie zou zijn. Wow…
Ja klopt, Erik Van Looy (ook presentator van de Belgische variant van De slimste mens)
Dat fuze tea blijkbaar eerst nestea was
Huh
Volgens mij is dit omdat in het Engels nestea hetzelfde klinkt als nasty
Maar nestea was ook best nasty
Het is omdat de samenwerking tussen Nestlé en Coca Cola beëindigd is, waardoor Coca Cola met een nieuw merk is gekomen.
Klinkt logisch. Wat ik zei had ik geloof ik uit een vlog ofzo…drink zelf geen ice tea
Huh
Maar dan komt de nes van Nestea van Nestlé
Toch?
Mind is blown
Daar had ik nog nieteens aan gedacht!
Wij noemden het vroeger kapoentje (terwijl een kapoen een gecastreerde haan is, dus weet niet zo goed waar het vandaan komt).
Volgens mij noemen ze het in Rotterdam (en omstreken??) zo.