Komt omdat ze in Amerika heeft gewoond, natuurlijk. Je weet wel, stem cells. 
Mijn vriend zegt altijd appelbeljee 
Is 82 een maat?
Ach ben blij, in sommige delen van t land noemen ze het een appelflap
’
ohhhh is daar iets mis mee??
Ja dat hij naar poep ruikt, a la. Is mee te leven. Maar OP HAAR VERJAARDAG! Compléét onacceptabel.
Jaaaa, want een appelflap is iets anders
Grapje, noem het hoe je wilt. Is net zo eindeloos als de patat/friet discussie.
Terwijl het natuurlijk gewoon overduidelijk friet is

Protest! Een appelflap is echt wel anders dan een beignet. Appelflap is crunchier, meer bladerdeeg. Zo’n beignet is echt zo’n juicy piece of goodness <3

Huh, hij was toch Surinaams?
Jaaa see. The difference is clear! Ik hou echt van beignets. Ik wil het nu.
Met mijn 100% west europese man.
Ik moet ineens denken aan dat Mascha ooit zei dat ze goed kon dansen omdat ze hypermobiel is. Was volgens mij wel een grapje maar ik denk hier nog regelmatig aan.
nee nee die test klopte echt niet want zelfs hun surinaamse vrienden zagen echt dat gregor wel deels iets anders moest zijn1!
Wordt die titel vertaald als je in Amerika dit kijkt? Dus zien Amerikanen dan staan: Russian food mukbang with my Dutch husband? Of zien die dan ook gewoon de Nederlandse tekst. Want dan slaat die titel echt nergens op?
Die héél goed kan dansen en nog eens dikke billen heeft
Vind de mukbang bestleuk. Ik ken de Russische keuken eigenlijk niet echt. En vind het echt leuk hoe Mascha alles verteld.
Wel degelijk verschillend. En wordt een appelbeignet niet gefrituurd? En een appelflap gewoon in de oven
Ja dat bedoel ik ook, een appelflap is iets anders dan een appelbeignet.
Maar in sommige delen van het land noemen ze een appelbeignet dus een appelflap en vinden ze dat het zo heet. En je krijgt ze niet overtuigd van het tegendeel is mijn ervaring 
Hahahahha
Wat klopt er dan niet volgens jou? Snap t niet. Het is toch gewoon een Nederlands filmpje voor een Nederlandse doelgroep? Alle Nederlandse zinnen vertaald in t Engels kloppen niet.