En Hesp is Gesp op z’n Zeeuws.
Vind het altijd mooi dat Gertje een kookshow heeft die de Garde van Gert heeft en als ie west-Vlamingen op bezoek heeft is het “de Harde van Hert” en dan moet ik giechelen.
En Hesp is Gesp op z’n Zeeuws.
Vind het altijd mooi dat Gertje een kookshow heeft die de Garde van Gert heeft en als ie west-Vlamingen op bezoek heeft is het “de Harde van Hert” en dan moet ik giechelen.
Hahahaha jaa ik lach daar ook iedere keer om.
Fysiotherapeut en kinesist
Toetje vind ik een superleuk woord!
Oh, en vrijmibo moest ik ook opzoeken wat het betekent.
Ik vind smijten in het Vlaams altijd wel interessant.
In het Nederlands wordt dat voornamelijk letterlijk gebruikt wanneer je een voorwerp heel hard op de grond gooit. Als het figuurlijk is ken ik het alleen in uitdrukkingen die met geld te maken hebben. (‘Met geld smijten’, ‘Ergens geld tegenaan smijten’, ‘Geld over de balk smijten’.)
Maar in het Vlaams hoor ik het woord in heel andere contexten, zelfs ‘Ik ga me smijten’ wat dan iets als ‘Ik ga mijn best doen’ betekent
Wij hebben hier het vak “Nederlands” op school, hoe heten bij jullie de taallessen dan?
Of is dit echt een stomme vraag
Laatst was er op het forum ook een verwarring over bovenbillen (bovenbenen?) dat vind ik ook een leuk woord.
Hahaha kappen, “ja oké dan doe ik het wel niet”
Edit: nu moet ik zelf lachen om Nederlands. Nederlanders beginnen ook vaak elke zin met ‘ja…’ ook als de rest van de zin dus ontkennend wordt. (Ja, het antwoord is dus nee) en “wel niet” is precies een tegenstelling maar hij eindigt ontkennend.
Taal
Als Nederlanders het hebben over de opleidingen op school raken ze me ook vaak kwijt. Havo, vmbo, vwo, … geen idee wat het allemaal wil zeggen en wat je studeert of wanneer (middelbaar, hoger, …) je het studeert.
En wat van de Cito-score?!
Aaah superleuk topic, ik heb een half jaar op een afdeling gewerkt waar de verdeling Nederlanders en Vlamingen denk ik 50/50 was, dus heel herkenbaar en ook iets waar we het vaak over hadden! M’n kantoorgenote (Vlaams) en ik (NL) hadden zelfs een lijstje aan de muur met woorden die verschillen.
Zo weet ik nu dat een pony (als onderdeel van je kapsel) in het Vlaams een frou-frou is
Het viel mij ook altijd op dat Vlamingen vaker “naar hier” of “naar daar” zeiden, terwijl ik altijd hierheen/daarheen zeg
Edit: tokkie vs margi(naal)
Ja dat is echt heel anders he! Op het middelbaar doe je een niveau en afhankelijk van dat niveau stroom je door. Mbo is beroepsgeorienteerd, na die opleiding ben je kapper, loodgieter, mag je op een bso werken, klassenassistent, verzorgende in de ouderenzorg, automonteur enz. Universiteit doe je als je arts of econoom of psycholoog of socioloog wil worden, of in ieder geval iets heel ‘slims’ en hbo zit er tussen in. Daar hebben ze veel lerarenopleidingen, journalistiek en communicatie, verpleegkundige, economische opleidingen, toerisme enz.
En na het vmbo (4 jaar) ga je naar mbo
Na havo (5 jaar) naar hbo
Na vwo (6 jaar) naar de uni
En nu jij!! Hoe zit dat in België?
Wat ik als NL in België vaak te horen krijg dat raar is aan Nederlands met een Hollands accent (vele discussies over gehad, na een aantal jaar accepteer je het gewoon )
Het uitspreken van franse woorden als jus d 'orange, tour de france etc.
Iemand begroeten met Hoi!
Het woord ‘leuk’ vaak gebruiken. Alles Leuk vinden, Leuk zeg!, Leuk he!
Dingen die andersom gezegd worden:
Flora en fauna/ Fauna en flora
Door de bomen het bos niet zien/ door het bos de bomen niet zien
En voor en namiddag heb ik na 8 jaar nog steeds moeite mee
Bij ons is het middelbaar altijd 6 jaar, of je nu in ASO (algemeen secundair), BSO (beroeps), KSO (kunst) of TSO (technisch) zit. Met een ASO diploma ben je niks, met de de rest kan je wel al aan de slag denk ik? (Bij bso sowieso). En dan kan je hogeschool of universiteit doen maar het maakt daarbij niet uit wat je in het middelbaar hebt gedaan
Met sommige richtingen in het TSO (technisch onderwijs) is het de bedoeling dat je verder studeert (zoals Industriële wetenschappen) en met sommige kan je ineens gaan werken (zoals chemie).
En je hebt ook nog deeltijds onderwijs. Dan moet je de eerste graad van het middelbaar onderwijs hebben volbracht en dan kan je halftijds werken en halftijds les volgen. Dan leer je een beroep.
Ter aanvulling
Oh ja als je in Nederland gelijk gaat werken na je middelbare school zijn je opties wel beperkt. Een opleiding is wel vaak een vereiste
ik werk in Brussel en heb heel wat Nederlandse collega’s. Om de één of andere reden willen zij alle Brusselse plaatsnamen per se in het Frans uitspreken, en sorry, maar dat is echt rampzalig. En dan heb ik het iet enkel over de uitspraak (hoewel we nog steeds lachen met rue de la ‘loi’ ipv ‘lwa’), maar het is soms ook gewoon helemaal fout, zoals Cimétière ipv cinquentenaire, Gare Midi voor Brussel centraal, Rue de roi voor de wetstraat). Enfin, ik erger me daar dood aan, want ALLES HEEFT OOK EEN PERFECT UITSPREEKBARE EN VERSTAANBARE VLAAMSE NAAM.
kleine frustratie
Wat ik ook grappig vind is dat ze het in NL hebben over tokkies, en wij in VL over flodders. Dit komt van de serie Flodder, wat gwn NL is
Hopelijk verdwalen ze dan niet, want Midi is Zuid en niet Centraal toch?
Of zit ik er nu zelf naast? Voor corona stapte ik er nog iedere dag uit de trein, maar twijfel er nu alweer aan
Hihi, dit is dus Vlaams/Nederlands in actie: dit zal hier ‘meteen’, ‘direct’ betekenen, in Nederland betekent ineens eerder ‘opeens’, ‘plotseling’ denk ik