Europees referentiekader voor talen. Maar misschien is deze afbeelding ook niet helemaal correct alleen de andere afbeeldingen bevatten véél tekst dus niet zo handig om net hier te plaatsen.
Eigenlijk het meest Zuid-Afrikaans. Maar dat lijkt het meest op Brits uit dit rijtje
Thanks! A1 t/m C2 zijn idd de erk-normen. Maar B2-is bv het instroomniveau Nederlands voor het hbo en de ervaring leert dat het grootste deel van de studenten dat niet haalt zonder te leren (het is dus niet het niveau dat ze reeds beheersen). Vandaar dat de beschrijvingen me verbaasden.
Edit: Het heeft dus iets meer om het lijf dan deze beschrijving vertelt.
Ik heb gisteren voor het eerst op mijn instastories een live filmpje gemaakt met praten (in Engels). Heb het echt met kromme tenen geluisterd. Ik klink als een Amerikaan uit Wassenaar.
Een Amerikaan uit Wassenaar… ik probeer hier passend eten bij te verzinnen maar ik blijf hangen op Twinkies op een bedje van gepocheerde marmottepels
Een Amerikaan uit Wassenaar die een Duitse kerstmarkt bezoekt. Hoop dat je ervan gaat dromen.
Ik voeg wat zuurkool toe
Canadees. Ook door echte Canadezen 
Ik heb geen enkel probleem met het verstaan van Engels. Lezen gaat ook goed, ik heb voor mijn scriptie heel veel in het Engels gelezen, helemaal prima. Schrijven lukt ook wel, hoewel ik dan soms even niet op een woord kan komen.
Maar zodra ik zelf Engels moet spreken gaat het helemaal mis. Vooral als het onverwachts is, dan verander ik echt in een basisschoolkind dat net drie zinnetjes Engels heeft geleerd en kan vertellen wat zijn naam is, hoe oud hij is en waar hij woont. Pas moest ik iemand uitleggen dat er een kringloopwinkel in de buurt was waar diegene bepaalde spullen wel kwijt zou kunnen.
(Lees dit met een super Hollands accent en met heel veel ehhh’s tussendoor)
Yes there are shops, I don’t know the word in English, but we call it kringloopwinkel in Dutch and you can bring stuff there. There is one close to here, by the trainstation.
Echt genant gewoon.
Onverwachts van taal moeten wisselen is echt het genantste. Ik spreek in theorie 5 talen (niet allemaal vloeiend, hoor, maar wel een redelijk niveau). In de praktijk heb ik altijd minstens een dag nodig voor ik terug op m’n “echte niveau” zit. Vooral genant als je het met mensen hebt over hoeveel talen je spreekt en zij daarna naar een andere taal switchen, waarvan ik net gezegd heb dat ik die ook spreek. Dan stamel ik met moeite 5 woorden, omdat m’n brein nog niet geswitcht is en ik nog niet in die taal denk.
Wel heel indrukwekkend hoor, 5 talen! Welke als ik vragen mag?
Nederlands, Engels, Frans, Duits en Spaans. Niet de meest exotische, haha ;).
Ik klink volgens mij duidelijk Italiaans wanneer ik Engels spreek (ondanks ik vrijwel vloeiend praat en ook tweetalig onderwijs heb gevolgd enzo), maar het is me ook best vaak overkomen dat iemand dacht dat ik Russisch was door mijn Engelse accent??? Echt heel grappig (maar ook een beetje verdrietig want dan beeld ik mezelf altijd in als zo’n meme ofzo).
Als ik in een land reis waar mensen over het algemeen minder goed Engels spreken of verstaan zet ik m’n eigen accent altijd een beetje aan en de Nederlandse vriendin waarmee ik elk jaar op vakantie ga lacht me er altijd heel erg om uit, maar mij verstaan ze in elk geval allemaal lekker wel en haar niet, dus wie staat er nou voor lul. 


M’n vriend is opgegroeid in Engelstalige landen (basisschool in Londen, middelbare school in de VS en uni in Schotland) en hij doet altijd heilig alsof ik perfect accentloos praat, maar als ik ons dan per ongeluk ergens terugluister ofzo dan klink ik echt als een soort van holbewoner. Vind ik overigens prima hoor, ben best dol op accenten.
Aan de hetero/bi/ etc. FF crowd is jouw (laatste) partner een ______ man:
- billen
- borsten
- geen (idee)
0 stemmers
Weet jij waar " Ik heb worstjes op mijn borstjes" afkomstig van is?
- Ja
- Nee
0 stemmers
Preitjes op mijn dijtjes.
Ik ben niet overtuigd. (Overigens comminiceren we normaliter op ieeets hoger niveau hoor, maar het is laat!!!) P.S. Ik heb echt geen bil, not trying to be cute ofzo haha (dat zou ik wel willen).
P.P.S. de “ew” was @ “booby” blrghhh wat een viezig woord hahaha.
Mijn accent is gewoon normaal Amerikaans, al hoor je vast wel iets Nederlands. Het kutte is alleen dat ik zo vaak voor de grap met zo’n valley girl accent praat om m’n moeder te irriteren, dat het me bijna moeite kost om niet zo te praten.
Het lijkt overigens wel heel goed 
Ik denk eigenlijk dat 9/10 mensen die als moedertaal Nederlands spreken een Nederlands accent hebben. Dat varieert natuurlijk in hoeverre je dat hoort maar je hoort het bijna altijd sowieso iets dus daarom heb ik daarop gestemd anders absoluut Amerikaans. Ik werd een keer boos op mijn vriend die zei dat hij meer Amerikaans klonk dan die Nikkieturtorials. Het is maar waar je je druk om kan maken.
oh en ik ben destijds gestopt met Game of Thrones omdat ik het accent van Carice van Houten echt niet trok.
Zou aan de hand van dit schema echt zeggen c2. Maargoed op de middelbare school gefaald voor mn c2 examen en “slechts” c1 gehaald. Was ook niet alsof je kon leren ervoor, terwijl het bij de lagere examens wel nog kon. Ben benieuwd of ik nu wel zou slagen voor c2 door een Engelstalige studie.
Dit heb ik ook heel erg! Op kantoor zijn we met Nederlandse mensen en 1 iemand uit Litouwen, op papier is iedereens Engels prima, maar spreken is een beetje knullig. En dan hoor ik mezelf meepraten in de pauze en dan denk ik Jezus heb ik hiervoor Engels gestudeerd?? Terwijl ik in situaties waar iedereen gewoon goed Engels spreekt meestal te horen krijg dat ik redelijk accentloos praat, hooguit een beetje Noord Engels/Schots.

