Ik denk dat dat wel klopt! Als ik het fonetisch uit zou schrijven zou het pheuuuuuh zijn. En dan gaat de uh klank naar beneden.
Ik heb een voicememo gemaakt, denk dat dat duidelijker is
Ik denk dat dat wel klopt! Als ik het fonetisch uit zou schrijven zou het pheuuuuuh zijn. En dan gaat de uh klank naar beneden.
Ik heb een voicememo gemaakt, denk dat dat duidelijker is
Hahahaha ik deed op habbo ook alsof ik ouder was en had op mân tiende habbo âvriendjesâ van 16 die waarschijnlijk ook gewoon tien waren
Ik had op Sugababes een nep account
Op neopets leeftijd gelogen, zodat ik op het forum kon. Moest je dertien voor zijn, geloof ik.
Toen ik jonger was vond ik het leuk om met de pedoâs online te praten. Had zelf speciale msn, was leuk omdat je ze aan het lijntje hield totdat ze er achter kwamen dat ze niks van je krijgen.
Dr. Phil lijkt me een arrogante manipulatieve zelfingenomen lul.
Mijn dank is groot!!
Ik heb nou 15 keer Madurodam gezegd maar weet het nog niet :â)
@visual Goh bijzonder, in mijn laatste relatie spraken we veel Engels met elkaar. Hij sprak vooral Engels tegen mij en ik Nederlands tegen hem. Ik zei wel love you (terug) en snel ook, maar voor mij voelt dat met veel meer afstand dan wanneer ik âik hou van jeâ zou hebben (terug) gezegd. Dat heb ik nooit gedaan tegen hem. Ik besef me nu pas dat ik dan eigenlijk tegen hem loog soort van? Want als in een relatie waarin we Nederlands spreken iemand zou zeggen âik hou van jeâ en ik voel dat niet op die manier, dan zeg ik helemaal niks terug. Maar in het Engels kan ik opeens wel wat terug zeggen?
Ik zeg tegen de jongens waarmee ik date ook best vaak love youuu maar daar bedoel ik meer mee dat ik ze waardeer. Maar als ze Engels zouden zijn zou ik daar wel mee oppassen haha
Thanks! Dus naar beneden en weer omhoog. Ik ga t volgende keer proberen. En hopen dat ik niet voor lul sta.
Wel eens in korte chatgesprekken, maar heb nooit iemand langdurig soort van gecatfisht.
Op de middelbare school was ik zijdelings betrokken bij een groepje meisjes die ik kende van de basisschool. Zij waren met zn zessen heel close, maar ik kwam af ten toe een praatje maken. Het was eigenlijk echt een groepje meen girls, met veel roddel onderling en drama en dan weer ruzies en een meisje dat duidelijk het minst populair was maar gedoogd werd. Was ook de reden dat ik niet intensiever met ze om wilde gaan.
Maar wat zij dus ook vaak deden was met zn 2en of 3en een ander uit het groepje catfishen op MSN en dan doen alsof ze een jongen waren. Volgens mij hebben ze het bij mij ook geprobeerd maar had ik het wel door. Maar ze hadden dat dus ook bij dat minst populaire meisje gedaan, echt wekenlang en uiteindelijk hadden ze âchatseksâ gehad en vervolgens gingen ze dat op school openbaar maken en haar er om uitlachen. Moet er nog altijd wel eens aan denken, vond het toen al zooo naar om dat bij iemand te doen.
Ja heb ik ook. Nederlands is mn moedertaal en de taal waarin ik denk en voel. Andere talen âvoelâ ik minder. Er is meer afstand. Kan ook veel makkelijker love you zeggen dan ik hou van je.
En toen ik bij de psycholoog niet kon praten over mijn trauma omdat ik blokkeerde, vroeg ze of ik het wel kon vertellen in het Frans of het Engels. En dat ging wel. Vind dat heel mooi en bijzonder.
Ik lieg ook makkelijker in een andere taal. Ben niet echt tweetalig opgevoed maar wel wat meer meegekregen zeg maar en mn vader had het altijd wel door als ik ineens naar Frans switchte.
Ja ik had wel warme gevoelens voor hem, het ging wel verder dan een love youuu die ik ook naar vriendinnen kan roepen na een dronken uitgaansavond Maar âik hou van jeâ interpreteer ik wel van ik zou voor je door het vuur gaan en ik accepteer elk aspect van je. En als ik dan eerlijk moet zijn: dat deed ik niet. Daarom is het ook zo snel uitgegaan :â)
Denk dat ik dat pas echt kan voelen na een hele tijd en weet dat het goed zit en we elkaar soort toegeven voor lang (âaltijdâ) bij elkaar te willen blijven. In mijn lange relatie zeiden we het pas na langer dan een jaar.
Ooh ik dacht altijd foo. Maar hoe zeg je het dan in een zin als je bv tegen je (âonwetendeâ) collega zegt wat âik heb gisteren echt lekkere pho gegetenâ? Want als je het zo authentiek uitspreekt snappen veel mensen toch niet wat je bedoeldâŠ
Het is eigenlijk phá». Je gaat van hoog naar laag en weer omhoog in 1 klinker. Een soort omgekeerd dakje op de o. Ik denk idd dat âfuhâ op zân Engels uitgesproken de beste omschrijving is. Dus niet zoals âduhâ. @Banananana
Ik wil t wel uitspreken, maar ik zie niet hoe ik een fragment toevoeg.
Klopt ja :). Ik denk dat het het makkelijkst is om Vietnamese woorden te horen als je het wil leren want de tonen die ze gebruiken zijn compleet onbekend in de Nederlandse taal. Daar zei ik ook dat het in fonetisch Nederlands klinkt als een soort combo van fuh en fah. u is een klinker die relatief hoog wordt uitgesproken en a ligt wat lager maar tegelijkertijd is het een hele korte klank. Ik vind Vietnamees wel een leuke taal maar had er wel moeite mee
een fancy haarband om mân strandhaar in bedwang te houden
Een uurwerk, of telt dit niet als sieraad?