Heb er al een! Grote grote verrijking van mijn leven!
Stel je voor je ouders blijven 1 nacht slapen in je huis en dus ook in jouw bed. Je legt schoon beddengoed voor ze op.
Verschoon je het dan ook weer voor jezelf na die ene nacht?
- Ja iew
- Nee is maar 1 nacht
0 stemmers
Ervan uitgaande dat ze geen boemboem dingen doen in je bed
Het hoeslaken wel, de slopen ook. De deken zou ik misschien omdraaien
Mān zusje heeft volgens mij dezelfde geur want haar ruik ik nooit, maar zij is dan ook de enige waarvan ik zonder nadenken in bed zou stappen/beddengoed nog zou gebruiken. De rest (vader, vriendinnen) ruiken allemaal anders dus nee blegg. Eigenlijk wel erg dat ik mān vader erger vind dan vriendinnen
Ja ik maak me ook het meest druk om mijn vader⦠maar heb ook echt een graftakken hekel aan bedden verschonen dus het is een intern dilemma
Dit is een ongoing disussie met mijn vriend hahaha. Hij zegt ai-pie-ee, ik lekker iepaa. Toen een verkoper in de slijterij ook iepaa zei vond ik het gerechtvaardigd om iepaa te blijven zeggen: er staan geen puntjes tussen de letters, dus geen afkorting.
Ik zie er altijd tegen op, maar eindstand is het serieus in 5 minuten gebeurd maar haat het wassen ervan; kan nergens normaal drogen en duurt lang.
En wat vinden jullie van:
ie-pee-aa
dan?
Eigenlijk ai-pie-ee op zān Nederlands! Dat ga ik denk voortaan zeggen
Maar engels is ai pie ee, en nederlands zou dan ie pee aa moeten zijn, maar dit staat er niet tussen toch? Nu gaat het in die poll om Engelse afkorting vs het uitspreken als Nederlands woord (en niet afkorting).
Ik zie het wel als afkorting, dus ik vind dat je het uit moet spreken als ai pie ee en niet dat je zomaar wat kunt doen Maarja, als anderen het anders zien.
Ongevraagd verbeteren zou ik denk ik ook niet doen, maar het is bij kinderen trouwens wel de manier om ze een woord goed aan te leren. Niet zeggen āje zegt het niet als hij hebt, dat is foutā maar gewoon zeggen als kind zegt āhij hebt dat speeltjeā āoja hij heeft inderdaad dat speeltjeā Misschien werkt het ook hierbij
Heb ik al
Haha ja ik ben denk ik ook heel bevooroordeeld hoor. Bij mij op mān werk (bierwereld) is 't er vanaf het begin echt ingestampt dat IPA op een bepaalde manier uitgesproken hoort te worden
Het betekent namelijk India Pale Ale en dat is Engels, ik ben van mening dat je de afkorting dan het beste in het Engels kunt uitspreken
Ja ben het met je eens over die uitspraak hoor, maar als ik ergens klant zou zijn en ik zou op zoān toon verbeterd worden zou ik dat wel vrij betweterig vinden en idd niet zo netjes eerlijk gezegd. Je kunt het ook gewoon vervolgens wel zelf correct uitspreken zonder de klant te kakken te zetten om zijn verkeerde uitspraak toch.
Het is een oke schoen. Maar niet de type man waar ik op val.
Dua de afknapper is voor mij in dit geval niet de schoen.
Misschien kwam het in mijn bericht anders over dan hoe ik het in het echt zeg, je mist nu natuurlijk de non verbale communicatie erbij
En het ligt er natuurlijk ook aan wat voor persoon ik voor me heb. Zeg het niet altijd op dezelfde manier, soms probeer ik er bijvoorbeeld ook een grapje van te maken
Ja, ook omdat een afkorting niet pas een afkorting is met puntjes. Woorden of namen die letter voor letter worden uitgesproken krijgen geen puntjes bij de afkorting (LOI, KLM, EU, cao etc).
Dus IPA is met deze manier van schrijven volgens de regels juist eerder ai-pie-ee.
WiFi is ook zoān lastige. Ik zeg waaifaai, maar niemand begrijpt dan waar ik het over heb. āOoo, je bedoelt wiefieee?ā
Hoe spreek jij het uit?
- Waaifaai
- Wiefie
- Anders
0 stemmers
Wiefie maar ik weet dat het waifai is maar vind ik zo overdreven staan. Zo van zie mij goed Engels spreken dan.
Ja ik zeg ook maar wiefie omdat dat wat vaker gebruikt wordt. Maar ik vind het klinken als bifi
Duitsers (of ja ik heb een paar Duitsers het zo uit horen spreken dus ik ga er ff vanuit dat ze dit allemaal doen) zeggen waai-fie en dat vind ik zo schattig klinken