Ik heb m’n vriend dit puzzelboek cadeau gedaan omdat we van gekkigheid niet meer weten wat we binnen moeten doen:
En het is dus verrassend leuk en echt een aanrader
Ik heb m’n vriend dit puzzelboek cadeau gedaan omdat we van gekkigheid niet meer weten wat we binnen moeten doen:
En het is dus verrassend leuk en echt een aanrader
Voor degenen met een buitenlandse partner of die in het buitenland wonen of in het algemeen in het dagelijks leven een andere taal gebruiken: doen jullie nu ook altijd alles half in NL half in een andere taal? Ik stond er niet zo bij stil totdat ik net de laatste notities en to-do lijstjes door las op mijn telefoon en alles is een soort verbastering van nederlands/engels.
0 stemmers
ja en ik haat het want ik klink nu net als al die influencers die onnodig veel engelse woorden door hun nederlands heen gooien :’(
vind het echt vreselijk van mezelf maar ik kan heel vaak niet meer op nederlandse woorden komen of ik gebruik de letterlijke vertaling wat niet goed is maar mijn hoofd denkt dat het wel goed is ofzo? ellendig
Jaa deze is echt leuk! Mijn moeder had 'm ook gekocht met het idee ‘we zien wel of het wat is’ en we hebben ons er heel wat avonden mee vermaakt.
Nee daar heb ik op zich geen last van. Ik spreek met mijn vriend Engels maar verder is zo’n beetje alles wat ik denk/‘doe’ in het Nederlands, zoals forummen, mijn scriptie, werk, contact met andere mensen etc. Ik had daar wel last van toen ik in Duitsland bij een gastgezin woonde, omdat ik toen wel overwegend Duits sprak, las en hoorde. Toen gebeurde het wel vaak dat ik niet meer op Nederlandse woorden kon komen of dat ik ging twijfelen hoe je bepaalde dingen moest zeggen, vooral spreekwoorden en uitdrukkingen enzo (‘nu komt de kat uit de mouw!!’)
Ligt er echt aan welke serie ik kijk of met wie ik op dat moment veel omga. Nu kijk ik mocro maffia en denk ik met veel marrokaanse woorden hahah.
Vooral bij boodschappenlijstjes kies ik altijd onbewust het woord wat ik leuker vind zoals parsnip in plaats van pastinaak. Of het woord wat korter is zoals Parmesan in plaats van Parmezaanse kaas.
Ik denk hierbij altijd aan de Parsnip van Gaz van Geordie Shore hahha
haha ja ik heb het ook het meest met boodschappen lijstjes! Gelukkig ben ik degene die boodschappen doet, want het is ondertussen een soort geheimtaal geworden
ja same
and a parsnip in a pear tree
Op het begin had ik dit ook maar ik doe nu bijna alles standaard in het Engels behalve tellen.
Ik raak alleen wel eens in de war als ik met twee talen tegelijk bezig ben. Bijvoorbeeld ik lees op het forum en mijn man vraagt me dan iets in het Engels, soms antwoord ik dan per ongeluk in het Nederlands.
Ik vind het op m’n werk altijd zo grappig dat iedereen Nederlands of Engels spreekt maar ook standaard telt in hun moedertaal, ben je ergens mee bezig en begint een ander opeens in het Spaans/Russisch/Italiaans te tellen hahaha
Ja grappig he! Ik had dat ook op mijn werk. Hele dag met elkaar Engels praten en dan aan het einde van de dag geld tellen en dan ging ik in het Nederlands en mijn collega in het Pools, gaat gewoon veel sneller.
Hier in het noorden is het best wel normaal.
Als ik wandel en ik passeer mensen dan kijk ik wel altijd, vaak ook met een knik en lach en als er oogcontact is zeg ik hallo
Maar ja woon ook in Rotterdam en het oogcontact wordt al niet vaak beantwoord haha
Als ik in Hillegersberg/Schiebroek loop (park Zestienhoven enzo) zegt iedereen tenminste opgewekt hallo terug, anders is het meer een “wat moet je?”
Ik knik altijd naar mensen met een glimlach (wat nu niet meer kan met mondkapje rip)
Wat @Fenayi zegt is het in het Noorden best normaal. Maar ik kom eigenlijk uit het westen en heb dit nooit geleerd.
Doe meestal een glimlach maar dat werkt nu vaak niet natuurlijk dus dan soms maar een knikje ofzo. Echt dag zeggen zelden eigenlijk, alleen naar de conducteur en buschauffeur enzo.
Hier in het Oosten is het ook heel normaal om iedereen te begroeten. Ik ging vanochtend wandelen en zeg dan tegen iedereen hallo. Ik vind het dan soms ook bijna raar als iemand niks terug zegt haha