Omg hold your mouth is geweldig. Die moet ik echt heel vaak gaan gebruiken. Totdat de engelse taal het opneemt want wij hebben al veel te veel woorden overgenomen van hun.
Ja ik vind zelf ook get real het meest overeen komen met hoe Nederlanders ‘doe normaal!’ Gebruiken.
At least act sane
Geen van deze, daarom zeg ik ook gewoon ‘doe normaal!’ tegen mijn Engelstalige partner.
Hij vindt het trouwens dan weer hilarisch dat wij Nederlanders ‘gezellig’ zo’n uniek begrip vinden dat het onvertaalbaar is. Maar toch is het wel onderdeel geworden van ons vocabulaire net als ‘lekker’ en ‘leuk’.
Ik vind het irritant als ik gewoon echt in een situatie zit waarin ik wil zeggen ‘doe normaal joh’ zit en ja dan is er niks. Act normal zal wel heel raar overkomen laatstaan shut up and die haha. Gewoon niks wat echt dekkend is. Begrijpt jouw partner wel een beetje wat ‘doe normaal!’ Betekent? Voor lekker en leuk vind ik zelf altijd nog wel woorden? Sowieso nice/fun/awesome etc. Maar voor lekker weet ik het ook niet zo, tasty?
Haha! Precies dit met mijn vriend. Zijn we aan het praten en krijgen we echt zinnen als; yes, it was really gezellig and they had good food. Echt lekker!
En zeg blijkbaar vaak ‘he’ achter m’n zinnen ook en dat is hij gaan overnemen. Hoor ik hem ineens; lekker hè 
Maar merk bij mezelf dus ook wel dat ik omdat ik nu zoveel Engels praat ik soms echt Engels denk, ook al zijn we dan niet samen. Of dat ik gewoon niet op het NLse woord kan komen
Is de moedertaal van je vriend engels? Want dit herken ik dan weer totaal niet. Kan het me wel voorstellen als het beide niet je moedertaal is. En mensen die als moedertaal engels hebben en niet een andere taal in hun kindertijd hebben geleerd kunnen nooit de UI uitspreken. En we gebruiken dat nogal vaak. Uit eten, uit school, uit de dit dat etc. Het lukt niet. 
Ja is inderaad irritant dat je dat er dan niet ff uit kan gooien!
Mijn partner snapt wat ik bedoel maar we hebben die uitdrukkig dan ook uitgebreid besproken haha. We hebben het sowieso vaak over taal en ondanks dat ie niet echt Nederlands spreekt begrijpt hij wel veel woorden/uitdrukkingen inmiddels. En vindt ie het juist leuk om woorden als ‘lekker’ te gebruiken, voelt ie zich er helemaal bij horen.
Lekker is lastig in één woord vertaalbaar omdat wij het in zoveel contexten gebruiken!
edit: @Twijfelkont ja mijn vriend zei laatst ineens ‘leuk hè’. Ik ging stuk!
Nee is idd niet zijn moedertaal!
Kan hij wel de UI klank uitspreken? Haha ik heb dit zovaak geprobeerd en gewoon opgegeven.
Is het gebruik van quirky in precies deze zin expres? 
Ja ik denk altijd dat ik te oud ben, snap ook de helft niet. Haatte het ook toen jaren geleden een soort van lighting van kinderen hier naartoe kwamen maar ok.
Te oud ben, de helft snappen?
Lighting?? van kinderen die hiernaar toe kwamen?
Ik snap niks van je bericht 
Ik werk amper thuis dus dat is makkelijker, maar de combinatie van winterdepressie en gedeeltelijk online college zorgt er wel voor dat ik op sommige dagen de hele dag precies niks doe terwijl ik studiedingen zou moeten doen
In het midden!
Op donderdag staat er bij ons in het werkschema iets van: nadenken over strategie
Maar mijn vaste collega heeft die dag altijd allemaal meetings dus ik denk gewoon in mijn eentje na en plan wat posts in op de socials en dan kan ik ondertussen best wel prince charming kijken. vind ik.
Je onbewuste gaat altijd door en je zoekt gewoon wat inspiratie
Ja exact 
Doen jullie mee aan de revolutie vanavond?
- Ja Ik sta op!
- Er is regen voorspelt anders was ik opgestaan
- Ik ben deeltijd strijder en vandaag is m’n vrije dag
- Nee ik ben een
gechipt door Bill Gates
0 stemmers
Nee, maar ik heb nu wel zin in ‘Even Tot Hier’ op zaterdag.
