Ja alleen bij de betekenis een overschot mag het teveel zijn. Dit is mij te veel.
het verschil tussen tenminste en ten minste is ook zo’n drama
Zo te horen is er ten minste één forummer die het tenminste wel weet
En ook bij tenslotte en ten slotte!
Het feit dat de autocorrect op het telefoontoetsenbord niet aan samentrekkingen doet. Ik moet het de hele tijd zelf doen.
Aaaah ja dit is ook een enorme ergernis van mij, zo irritant
Ten slotte wil ik hier nog even op reageren, je hebt tenslotte gelijk!
Het gebruik van het woord toxic/toxisch/giftig. Waar komt dit woord opeens vandaan? Ik lees het vooral op het forum trouwens.
Te allen tijde (althans de verkeerde varianten hiervan)
@Schattepatat: tja ik denk toch in de wat (popi)psychologische hoek mbt het analyseren van relaties/verhoudingen. Als er positieve energie (ahum) en gelijkwaardigheid bestaat versus ongezonde relaties en manipulerende/zwaar egoïstische figuren.
Ik volg een aantal Insta’s over grenzen/self-care etc (die ik wel aardig vind tussen alle andere onzin) en daar ken ik het van. Niet alleen hier dus
Maar ook vanuit ‘toxic masculinity’ wanneer het over irritante macho mannen gaat
Controleren in de betekenis van ‘onder controle hebben’, het is een anglicisme waar ik maar niet aan kan wennen. Maar zie het nog wel officieel correct worden, zo hard rukt dit verschijnsel op.
Mijn vriend zegt altijd “verknort aan” ipv “verknocht aan”
Dan zegt 'ie dat hij zo verknort is aan de stad waar wij wonen hahaha
(dit is niet echt een ergernis)
Ik zie de laatste tijd heeel veel een soort hypercorrectie in het gebruik van ‘beiden’ waar dat niet moet.
(Je zet er alleen een n achter als het over mensen gaat, niet over dingen.)
ja, dat zou vaak wel toepasselijk zijn denk ik. of onder controle hebben, of krijgen.
Brrrr! Maar wat dacht je dan van ‘acteren’ als er gewoon handelen/reageren wordt bedoeld? “We moeten hier echt even op acteren, jongens. Lekker proactief van alles oppakken.”
Ik heb de laatste dagen echt te vaak ‘ik wordt’ gelezen.
En tt ev met een d. Ik heb m’n leerlingen extra lessen stam + t gegeven afgelopen week omdat ik me zo stoor aan ‘het gebeurd’ ‘dit betekend’ ‘het verbaasd me’
Ik vind dit ergens wel schattig, alsof ie een biggetje is
Ik lees hier de laatste tijd zo vaak ‘het … die’ (het meisje die gek deed).
Dat Nederlandse vrouwen zo vaak ‘hè’ midden in hun zin zeggen. Waarom? Ik hoor mannen het zelden doen, maar het is zo vaak dat ik podcasts luister en ik me gewoon kapot erger omdat iemand de hele tijd ‘hè’ zegt.
Het erge is dat mijn niet-Nederlandse man me hierop gewezen heeft en sindsdien valt het me zo erg op. Het heeft geen toevoeging aan de zin, het is niet zo van ‘dat vind je leuk, hè’. Maar meer van ‘sommige kinderen hè vinden dat wel hè leuk’.
Ik vind het altijd zo grappig als Nederlandse mensen het gebruik van “hè” overnemen in het Engels terwijl het helemaal geen ding is in die taal.
“Beautiful day hè!!”
Haha hier in Canada wel! “eh” “Nice day out eh?” “So going home for the Holidays eh?”
Dus ze zijn dan gewoon een beetje Canadees