Mijn favoriet in deze categorie: ik hoorde ooit iemand op tv zeggen “ik spreek altijd de waarheid, mits ik iemand ermee kwets”
Lol
Signaalwoorden worden steeds vaker verkeerd gebruikt of men weet niet welk verband ermee wordt aangeduid. Het ging in een bepaalde les al verkeerd met ‘maar’, waarmee het signaal wordt afgegeven dat het om een tegenstelling gaat. Piet is vegetariër maar eet vleeskroketten.
En veel mensen weten gewoon niet dat mits betekent ‘op voorwaarde dat’. Rachid eet vlees mits het halal is bereid. (om maar even bij het thema te blijven.)
Omdat mits interessanter klinkt heb ik het idee. Ik hoorde iemand het vorige week ook 2x doen. Whyyy.
Ik heb dit dus nog nooit gezien/gehoord maar opende net een ander topic en zie het gebeuren. Waar komt dit nou weer vandaan.
Het is iig (deels) streekgebonden. In delen van het oosten / noorden van het land wordt het zo gezegd. Maakt het niet minder fout, maar kan daar vandaan komen.
Het is sowieso een Friesisme
Ik hou er niet van om Engels te gebruiken als ergens gewoon een Nederlands woord voor is, maar ‘veganist’ vind ik echt iets mis mee. Het klinkt uhh weinig melodieus. Dus tik ik zuchtend ‘vegan’ in.
Hier was ik net nog over aan het nadenken. Op alle pakjes enzo staat dat iets “vegetarisch” of “vegan” is. Nooit “veganistisch”. Dat klinkt ook gewoon stoffig. Irritant dat er geen prettig Nederlands woord is.
Ik heb dit laatst opgezocht. Want wilde het eerst hier posten als ergernis (het is meer dat ik een inside Joke ervaar als ik het hoor. Een plant etende vleespersoon zie ik voor me), maar het bleek toch (inmiddels) te kunnen
Ja betekenisontwikkeling volgens Onze Taal, nou hoeft voor mij niet
Begin maar vast je geestelijk voor te bereiden op groter als.
Nooit.
Ja of je blijft je eeuwig opwinden maar da’s ook maar niks.
Pas maar op. Het zou mij niks verbazen als ‘me fiets’ in 2025 of zo gewoon wordt toegestaan.
Ik vind dit zo’n suffe vergelijking en 't klinkt altijd zo uit de hoogte
Ik doe dit altijd als ik bij mijn ouders ben, gewoon om weer even die boze blik van mijn moeder te krijgen
Ik zie de laatste tijd echt supervaak onnodig (en fout) ‘beiden’ ipv ‘beide’ gebruikt worden, denk vanuit een soort hypercorrectie ofzo. Irriteert me heel erg for some reason. Onnodig Engelstalig gaan praten, ook al zo irritant.
voor als het dan net niet klopt qua spelling
Wat bedoel je?
De Engelse uitdrukking. Zie vaak ‘awkward’ verkeerd gespeld worden bijvoorbeeld. Doe dan maar gewoon even Nederlands.
Ik vind het ‘de grotere persoon zijn’ lelijk klinken.