Oh grappig, ik hoorde het juist voor het eerst in Amsterdam Zuidoost en vaker bij dus mensen van Antilliaanse afkomst. Dacht altijd dat het iets Papiaments was.
Dit schijnt Vlaams te zijn, vandaar dat je het hier regelmatig leest.
Ook gebruikelijk in (mijn deel van) Brabant!
Misschien is dit iets typisch Nederlands? Maar ik lees opeens heel vaak “behapbaar”. Krijg daar echt de kriebels van sorry.
Ja dat is wel een heel normaal woord
Haha oke ja het ligt aan mij dan. Voor mij (als Vlaming) klinkt het nogal truttig zo in informele taal.
Ik zie het hier vaker en hoor het soms. Het woord: toenstraks… wat is dat!?!
Limburgs volgens mij. Ik ken het iig alleen van Limburgse vrienden die het gebruiken. Mensen die gewoon Nederlands praten () heb ik het nog nooit horen zeggen
Ohhh ja en in het verlengde daarvan: ‘toennet’. Maar toenstraks is raarder want is het nou toen (verleden) of straks (toekomst). Maar ‘daarstraks’ is ook een woord dat in het verleden betekent. Maar in mijn hoofd is ‘straks’ zo in de toekomst dat ik deze woorden echt vreselijk vind.
Echt mijn meeste gehate woord van 't forum
Ik zie op het forum nog steeds alle vormen van 's ochtends s’ochtends, s-ochtends en sochtend’s vind ik echt de meest irritante. sochtends kan ik dan enigszins nog begrijpen, omdat je t zo gewoon snel typt, maar die andere varianten
Klopt ik twijfelde ook weleens vroeger maar het helpt echt om te bedenken; afkorting van des ochtends. Des = ‘s
Nee het is ‘s ochtends, ze typt het per ongeluk zelf fout denk ik haha
Haha, hierdoor verbeeld ik mij het woord ‘straks’ in als: met een straal van een halve dag om ‘nu’ heen
Steil ≠ stijl
Het meisje die
Nee, het is het meisje, dus ook dat
Ik heb mijn ID bij
Nav het durf te vragen topic. En ja, ik weet dat het iets Brabants is, maar de zin is gewoon niet af, je hebt iets bij je niet bij
Ik heb dit echt al vaak gepost volgens mij maar ik snáp dit gewoon nooit. Ik lees zo vaak “ik ga morgen heen” ofzoiets, “ik heb een afspraak bij de dokter en ik ga vandaag nog heen”
Waarom is dit!! Het is erheen gaan, ik ga daar morgen heen, ik ga er morgen heen. Met uitzondering van bijv. “Ik heb een retourtje geboekt, ik ga vrijdag heen en maandag terug”. Anders: nee!!
Ik ga heen betekent: ik ga dood.
Niet iedereen spreekt altijd ABN?
Tja accenten worden al vaak genoeg belachelijk gemaakt, dit kan er ook nog wel bij
Ja nou ik stoor me er gewoon aan! Hoort het heel erg bij bepaalde dialecten?
Ik heb nooit beweerd dat ik niet hypocriet ben hoor, “zo’n dingen” wordt vaak aangehaald als ergernis en dat vind ik op de een of andere manier gewoon leuk.