Taalergernissen

Ik zag laatst iemand die ging ‘boarden’ bij een bedrijf. Inclusief boardingpass met een foto.

1 like

En het was niet bij een vliegtuigmaatschappij? Dan zou ik deze woordkeuze nog enigszins kunnen begrijpen.

1 like

Nee helaas. Gewoon bij een winkelketen.

Ohkeee… ‘onboarding’ kende ik maar. een boardingpass, zo da’s wel heel ijverig.

Moeten ze dan datsj zeggen? :joy:

Nouja, zoals ze dat in het Engels zeggen. Waarom zou je dutsj zeggen?

Omdat Nederlanders nu eenmaal niet altijd een perfect Engelse uitspraak hebben.

4 likes

Het hoeft ook niet perfect, ik erger me ook niet aan dat iedereen potcast zegt, maar de meeste mensen die ik het hoor zeggen weten heus wel dat het meer dahtsj dan duts(j) is.

Ik denk dat je het iets te serieus neemt. Ik vind de hele naam al irritant, en nu komt het er weer aan en dan hoor je het dus duizend keer.

Ik zie telkens mensen “tompouche” schrijven ipv “tompouce” wat doet die H daar??? :mad:

12 likes

Hahaha sorry maar die zag ik net als laatste dit typen idd

Jij maakt je druk om die H maar ik zou me eerder zorgen maken om gele room in een frikandel. Maar goed ieder zn ding.

10 likes

Erger je je dan ook aan alle andere Engelse accenten?

1 like

Ik vind alleen de uitspraak van dit ene woordje irritant, heb ik iets gezegd over accenten?

Hahahaah hardop aan het lachen :joy:

1 like

Hahaha :rofl::rofl::rofl:

1 like

Ik snap de ergernis met de ‘dutsj’ podcast awards wel hoor. Waarom noemen ze het niet gewoon de Nederlandse Podcast Prijs?

Maar ik erger me sowieso aan mensen die een heel heftig Nederlands accent hebben in een andere taal. Ligt volledig aan mezelf en verwacht ook echt niet dat mensen er iets aan doen omdat ik me er toevallig aan erger, en het is sowieso gewoon goed als je een andere taal spreekt natuurlijk, maar dat maakt helaas niet dat ik me er minder aan erger :woman_shrugging:t3:

5 likes

Een bepaalde uitspraak is toch vaak gewoon het accent van iemand? Ik heb nog nooit Nederlanders met een Nederlands-Engels accent “DAHTSJ” horen zeggen :joy:

Huh… volgens bedoelde ze gewoon dat dutch op zijn nederlands wordt uitgesproken ipv een poging het op zijn engels uit te spreken, gezien het een engels woord is. Niet meer, niet minder… nu wordt er van alles bijgehaald.

1 like

Nou ja, volgens mij bedoelde ze dat ze de uitspraak van het woord Dutch met een Nederlands accent (dutsj) irritant vindt en ik vind dat een vreemde ergernis want waarom zouden Nederlanders ‘dahtsj’ moeten zeggen want ik vind dat geforceerd bekakt Brits overkomen en dat is mijn ergernis.

1 like