Ik kon niet op het woord komen ik zweer dat ik het niet dagelijks gebruik
Haha ja dat komt echt veel te dramatisch over vaak in een context die niet echt dramatisch is.
Ik erger me de laatste tijd aan mensen die zeggen bijv “ik heb mijn eerste roman gepubliceerd”, “ik ben zwanger van ons eerste kindje” etc. Dan denk ik meid wellicht ga jij nooit nog een roman publiceren of nog een kind erbij krijgen, rustig aan. Vind het ook heel pretentieus ofzo.
voel nu heel erg de behoefte om die vraagtekens toch te gaan gebruiken??? Zo van rustig aan meid, jij gaat nooit een tweede roman publiceren???
Maar dit zeg je toch ook om context te geven over de huidige situatie ipv over wat er mogelijk wel/niet in de toekomst gaat gebeuren? Als je aan vreemden vertelt dat je zwanger bent van je eerste kind zeg je daarmee toch niet dat er nog meer kinderen zullen volgen. Maar dan bied je wel de context dat je nog geen kinderen hebt.
Ja @Hihalarisch een eerste kind of eerste roman is toch gewoon je eerste kind of eerste roman, of er nou wel of geen tweede volgt?
Voor mij klinkt het juist meer zo van: super spannend ik ervaar/doe dit voor het eerst!
En @boonie heel irritant i know maar ik was onvolledig… mensen die ik gewoon ken en dan gaan zeggen ik verwacht mijn eerste kind (waarvan ik dus weet van ja die ik snap dat dit jouw eerste kind is want ik weet dat je nog geen kinderen hebt / roman hebt gepubliceerd)
en in het verlengde hiervan: ‘…’ voordat je iets heel voor de hand liggends gaat zeggen. Bijvoorbeeld:
- een airfryer is gewoon… een kleine oven.
- je kunt ook gewoon… aan je partner vragen wat die wil
- het is bijna alsof… je telefoon bedoeld is om mee te bellen
Ik weet niet eens waarom het me zo ergert. Misschien omdat ik er een ondertoon in lees van ‘had je dit nou écht niet zelf kunnen bedenken?’.
Maar… dat is toch ook het idee van die puntjes?
Thanks. Is het een Anglicisme? Dat zou een hoop verklaren want ik ben met 2 talen opgevoed met het resultaat dat ik dingen door elkaar haal.
In die post werd ‘remind’ gebruikt ipv ‘herinnert’. Dat is mijn enorme taal-ergernis; onnodig Engels taalgebruik.
Maar, wel weer goed iets geleerd te hebben (onnuttig/nutteloos)
Ja maar door die puntjes staat het er heel belerend. Zó van echt dom van jou. En puntjes zijn doorgaans alleen voor aan het einde van een zin bedoeld en niet middenin, toch?
“Vies nodig zijn” is dat “hard nodig zijn”?
Het is “advies” valt voor een deel weg op de foto
Snap wat je bedoelt. Eigenlijk kun je dan wel beter zeggen ‘ik word voor de eerste keer moeder/publiceer voor het eerst een boek’. Heeee… is dit stiekem een anglicisme???
Ik weet dat het niet goed is en ik krijg het niet uit mijn spreektaal, zo gewoon bij ons thuis
Ahum, een anglicisme met hoofdletter schrijven, dat is dan weer iets wat een Duitser zou doen
Ik zou dan zeggen ik word moeder. Niet voor de 1e keer want je kunt ook maar een keer moeder of vader worden.
Ik erger me er dus ook aan dat vaak door RTL Boulevard gezegd wordt “Jantje wordt opnieuw vader want zijn vrouw is zwanger”. Dat kan toch helemaal niet.
Of als je zegt dat iemand z’n 1e kind krijgt impliceer je dat we ook een tweede of meer gaan komen. En dat weten we ook helemaal niet.
Het heeft bij mij ook een hele poos geduurd!
Mijn man komt uit Rotterdam die ergerde zich er groen en geel aan.
Net zoals neefjes ipv muggen hehe.
Groetjes uit Drenthe
Haha ja precies! Ik woon inmiddels een provincie verder waar ze je dus de hele tijd verbeteren of doen of ze je niet snappen als je een dialectwoord gebruikt maar ze doen het er maar mee hoor
“aanpakken” waarmee verbouwen wordt bedoeld!