Taalergernissen

Ik krijg vooral de kriebels van “Fijne Paas”.

4 likes

Iew Zalig Pasen krijg ik juist de kriebels van haha. :crazy_face: Had altijd één oom en tante (plus neefjes en nichtjes) die dat altijd als enige van de familie zeiden dus ik moet ook meteen aan hun denken. Ik vind de uitspraak en het mondgevoel van het woord zalig zo raar, niet zaal (wat scheller) maar zaahlll met een dikke tong ofzo :rofl: Zo klinkt/voelt dit voor mij. :joy:

3 likes

Mijn ex zei ook altijd zalig pasen en kreeg daar toch een partij kriebels van ook. Duurde niet lang meer voordat ik ook de kriebels van hem kreeg en sindsdien nooit meer iemand zalig pasen horen zeggen :tada:

4 likes

… potentiële date diens lengte niet in zijn of haar profiel …

Hier kreeg ik een error van. :woozy_face: :joy:

3 likes

Aha. Dat moet uitdrukken dat het een eigen keuze betreft en niet zielig is denk ik. Zie alleenstaanden → alleengaanden → singles. Gaat solo single vervangen?

3 likes

als mensen zeggen ‘ik loef’ als ze iets leuk vinden. snap dat het een soort straattaal is maar ik vind het zo lelijk

10 likes

Waarschijnlijk hebben die mensen net een zelfhulpboek gelezen of krijgen ze een vorm van therapie of coaching. Mijn woordkeus is daardoor ook wel wel wat veranderd. (Biecht; ik schreef eerst ‘ik merk’ :joy:)

—————————————-

Eigen ergernis;

Gelieve :face_vomiting:

‘Baby slaapt, gelieve te kloppen’
‘Gelieve te wachten tot u een tafel krijgt aangewezen’

Er zijn zoveel prima niet ouderwetse alternatieven.

Andere ergernis;

Door omstandigheden

‘Door omstandigheden zijn wij gesloten’
‘Ivm omstandigheden moet ik afmelden’

Natuurlijk zijn er omstandigheden, maar wélke dan?

Dat gaat toch niemand wat aan?

14 likes

Haha, komt dit niet gewoon voort uit nieuwsgierigheid?

1 like

Maar toch voelt het alsof er iets mist. Door persoonlijke omstandigheden zijn we gesloten klinkt volledig en geeft ook een soort tegenstand om er naar te vragen. Door omstandigheden is zo kaal en nietszeggend.

1 like

Mensen die afkortingen niet correct gebruiken.
Kreeg net een mail waarin ‘mbt tot’ staat :smiling_face_with_tear:

8 likes

Toevallig net dit artikel gelezen en viel mij ook op, staat zo lelijk

1 like

Mbt tot
Ivm met
Owv van

Oja @Trivia zo lees ik trouwens met enige regelmaat “de rede dat” (…)

4 likes

Maar de werkwoordsvervoeging is hier toch wel goed? Het moet alleen omwonenden zijn, niet omwonende. Ik neem in ieder geval aan dat het niet om maar 1 iemand gaat, maar meerdere omwonenden?

1 like

Ja het moet omwonenden zijn

2 likes

Ulgh ja ivm met kwam ik net ook weer tegen :sob:

3 likes

Dat is ook zo. Maar ‘omstandigheden’ zijn er altijd. Dus als je niet specificeert kan je het net zo goed achterwege laten. Het is zo nietszeggend.

1 like

Dit is geen verkeerde werkwoordvervoeging maar een verkeer onderwerp in de zin. Het had ‘omwonenden’ moeten zijn.

Oh spuit 11
En excuus: dubbelpost

Ik vind dit soort dingen juist heel fijn. Ik mis in het Nederlands ook een beetje het woord “errands”. “I need to run errands” is zo’n lekker vaag maar goed genoeg antwoord. In het Nederlands heb ik toch altijd het gevoel dat ik moet vertellen wat ik dan ga doen (moet boodschappen doen, moet even naar de winkel etc.)

8 likes

Dit woord heb ik geleerd door Desperate Housewives te kijken :smiley: Ik ergerde me aan de vaagheid. Geen idee hoe ik het zou zeggen. ‘Takenlijstje afwerken’? :smiling_face_with_tear:

1 like