Haha ja nou je het zegt! Of juist heel erg sales/business (daar gaan we al), daar maak ik mezelf vaak schuldig aan. Dan hoor ik mezelf praten over opportunities, een pitch en wins ![]()
Ik ben gewoon ‘getriggerd’
ik leerde dat woord tijdens mijn eerste inname in de ggz maar ik geloof dat iedereen het nu heeft haha
Of twee Nederlanders die een ‘meeting’ hebben. We hebben daar ook Nederlandse woorden voor!!!
Een ‘call’ als ze bellen
Ik word echt buitensporig woest van het constante gebruik van “toxic” in het Nederlands, of dat men opeens “toxisch” gaat zeggen. De enige die ik binnen onze landgrenzen “toxic” wil horen zeggen is Britney, op hoog volume.
Als je het gaat hebben over ‘interacten’ dan raak je mij direct kwijt. ![]()
mijn vriend typt net ‘aardbijen’
ik overweeg bijna om het uit te maken
Net gelezen op de site van het AD in een artikel over hazelnootpasta:
“De enalaatste lepel pasta arriveert.”
Wauw!
Ik erger me eraan dat de uitspraak van ‘golfen’ verdwenen lijkt te zijn en het ofwel wordt uitgesproken als ‘golven’ ofwel als ‘kolven’. Het woord heeft gewoon zijn eigen uitspraak die in een keer duidelijk maakt dat je met een stok tegen een bal gaat slaan. Van die andere varianten word ik echt bijna agressief en ik hoor gewoon niet meer wat iemand daarna zegt. (Golven, ja? In de zee? En wát ga je dan precies doen met die golven? / Kolven? Je gaat een apparaat aan je borst bevestigen en wilde mij dat even vertellen? Prima hoor, maar niet zo zinvol misschien??).
Ok maar sinds ik zes ben is wel iets wat zesjarigen kunnen zeggen toch? Of oh wacht dat zijn allicht niet de mensen die je spreekt.
Hahahah dat zeggen toch alleen kinderen? ![]()
wishful thinking helaasch
‘Laag in calorieën’. Vooral gecombineerd met ‘hoog in eiwitten’. Zeg gewoon weinig of veel!!
![]()
JA dit is echt zo’n lelijk anglicisme!
Ook een anglicisme;
‘Ah oke, ik snap waar je vandaan komt’
(=Ik snap wat je zegt/ik heb begrip voor wat je zegt)
Of “Ik ben okee” om aan te geven dat je geen nieuw drankje o.i.d. wilt (erger nog: “Ik ben nog goed”)
Ik hoor je.
Meestal gevolgd door iets waaruit blijkt dat horen en luisteren iets totaal anders is.
“ ik ga naar de voetbal”
“ ik ga naar de hockey”
Waarom ‘de’?
nog een anglicisme: ‘geld maken’ (make money) iew brrrrrr