Ik zag net ergens datas voorbijkomen (als meervoud van datum)
Ik kreeg de link voor dit artikel doorgestuurd. Denk dat het door ChatGPT geschreven is of letterlijk vertaald uit het Engels, want geen enkele zin klopt grammaticaal en er is inhoudelijk werkelijk geen touw aan vast te knopen.
“Klinkt misschien als een gemoppertje”
‘‘krijg je je partner met hun eigen woorden terug in je gezicht’’
och zo kan ik wel elke zin citeren haha. treurig.
blijf lekker open en gezellig, allemaal!
ja die heeft gewoon google vertalen gebruikt lijkt het wel
‘Dodelijke slachtoffers’ vind ik zo stom en niet logisch
Maar een slachtoffer is toch niet altijd meteen dood?
Nee maar een slachtoffer is toch niet dodelijk? Dat klopt toch qua taal niet? Dan vermoordt het slachtoffer iemand anders. Deze opmerking kwam nu van Ewout en een tornado geeft geen dodelijke slachtoffers. Een giftige slang kan dodelijk zijn, maar een slachtoffer is ‘dood’ niet ‘dodelijk’.
Ik denk dat het voorkomt uit dingen een beetje zachter willen laten klinken. Dood klinkt harder dan dodelijk omdat het 1 lettergreep is, maar dodelijk klopt gewoon niet.
Oooh hahaha ja je hebt gelijk, ik had 'm anders geïnterpreteerd!
De zwarte weduwe, da’s een dodelijke spin. Die slachtoffers, tja mogelijk zat er een moordenaar tussen maar statistisch is die kans klein.
Meestal vind ik random Engelse woorden in Nederlandse zinnen niet zo’n punt. Maar dat er nooit meer gesproken wordt van kansen en alleen nog maar van “opportunities” vind ik echt irritant.
Dat blijkt!
(haha, maar ben het helemaal met je eens verder)
Ik ben een absolute veelpleger (tweetalig opgevoed en als ik gewoon thuis tegen mijn vriend praat ofzo klink ik echt als een idioot) maar ik vind het wel opvallend om welke woorden het vaak gaat. Het is altijd zo amerikaansig en vaak ook een beetje psychologie van de koude grond achtig. Het is altijd struggle, toxic, upset, etc. Je hoort nou nooit iemand zeggen ‘ja ik ging vandaag naar de shop om groceries te doen’ of ‘ik heb echt zin om vanavond potatoes te eten’. Dus daarom heb ik met dat tatta gebruik van Engelse woorden zo’n irritante tiktok psychologie associatie.
Haha ja nou je het zegt! Of juist heel erg sales/business (daar gaan we al), daar maak ik mezelf vaak schuldig aan. Dan hoor ik mezelf praten over opportunities, een pitch en wins
Ik ben gewoon ‘getriggerd’ ik leerde dat woord tijdens mijn eerste inname in de ggz maar ik geloof dat iedereen het nu heeft haha
Of twee Nederlanders die een ‘meeting’ hebben. We hebben daar ook Nederlandse woorden voor!!!
Een ‘call’ als ze bellen
Of dat tegenwoordig alles ‘sick’ is. ‘Dat is echt een sicke broek!’
Ik word echt buitensporig woest van het constante gebruik van “toxic” in het Nederlands, of dat men opeens “toxisch” gaat zeggen. De enige die ik binnen onze landgrenzen “toxic” wil horen zeggen is Britney, op hoog volume.
Als je het gaat hebben over ‘interacten’ dan raak je mij direct kwijt.