O ja, vreselijk. Net als opbrengen (to bring up) als in “Ik zou onderwerp X volgende keer opbrengen in het gesprek met persoon Y.” Opbrengen betekent al iets anders, mensen!
Mijn schoonmoeder en vriend zeggen ‘condolans’ in plaats van ‘condoleance’.
Hahaha wanneer je snel je werk af wilt hebben
Dat mensen tegenwoordig toet zeggen ipv toetje
why
Ik heb sowieso een hekel aan t woord toetje haha. Geen idee waarom, maar vind het gewoon kinderachtig klinken. Zeker in een restaurant, dat iemand begint te blèren , wat nemen jullie als toetjeeeeee. Neem jij geen toetjeeeee, waarom wil je geen toetjeeeeee.
Ik vind het woord toetje ook gewoon onderdoen voor de moeite die in een dessert kan worden gestoken.
Toetje staat tot dessert als folder tot brochure.
Inclusief taalgebruik zoals ‘diens’ zie ik steeds vaker op het forum maar 9 van de 10 keer had er ook gewoon ‘hun’ kunnen staan. Waarom moeilijk doen als het ook makkelijk kan?
Waarom is diens moeilijker dan hun? Zijn toch gewoon twee varianten, hen/hun en die/diens.
Het zal vast allebei mogen maar veel zinnen klinken logischer als er hun gebruikt wordt ipv diens. Ik bedoel hier ook niemands persoonlijke voornaamwoorden, maar bijv. in normale context als het gaat om een meervoudig bezittelijk voornaamwoord.
Omdat zoveel mensen ‘hun’ verkeerd gebruiken probeer ik het hele woord te vermijden ![]()
