Zijn er hier nog meer ouders die hun kind tweetalig op (willen) voeden? Wij hebben geluk met de talen want we spreken ze allebei en daarnaast komen ze veel in aanraking met beide talen (Nederlands en Engels). Ik ben benieuwd of iemand nog goede boeken of tips hierover heeft. Hoogstwaarschijnlijk doen we OPOL, dus het liefst boeken die daarop richten.
Ik ben ook benieuwd welke taal mensen die nu OPOL doen, met hun partner spreken. Wij spreken wel Engels thuis onderling, ik denk dat dat ook gaat helpen want het kindje gaat natuurlijk opgroeien in een Nederlandse omgeving.
Mijn man is trouwens heel bang dat de band met het kindje minder wordt omdat hij diegene is die âdie gekke taalâ spreekt. Kan iemand hem geruststellen? :â) Ik heb al duizend keer gezegd dat ik niet denk dat dat zo is want zijn hele familie spreekt âdie gekke taalâ.
Zelf geen ervaring maar wat ik âweetâ (uit de boekjes/onderzoeken/literatuur) is dat tweetalig alleen goed gaat (maw geen problemen veroorzaken kan), als het beide je moedertaal is. Of de moedertaal van een van de ouders.
Dus jij NL en je man EN als moedertaal is helemaal prima. Maar als je beide NL als moedertaal hebt en dan denkt: leuk, we doen Engels erbij want dat beheersen we best goed, dan is de kans wel groter op achterstanden.
Maar als je vanaf de geboorte OPOL hanteert en onderling als ouders wisselend, is dat juist een verrijking! Echt een voorrecht als je je kind dat kan bieden hoor! Heel tot!
Je hebt dan soms nog wel dat kinderen in t begin door elkaar gaan praten: ik want mijn Rabbit! Ofzo. Maar ze worden daar vet snel handig in.
Hier aan de overkant is moeder Aziatisch (weet niet exact welke taal), vader Nederlands en onderling spreken zij Engels. Die kinderen spreken dat alle 3 vloeiend haha. Echt heel apart om te zien hoe snel ze schakelen!
Mama roept in het âAziatischâ dat de kinderen nu naar de auto moeten - kinderen antwoorden in die taal. Zoontje roept naar zân vader in het Nederlands of ie nog zân tas mee wil nemen en vader roept vervolgens in het Engels of moeder de sleutels heeft. Alsof je in een split second door 3 landen geslingerd wordt âŠ
Haha wat grappig. Soms vind ik het jammer dat we geen derde taal hebben, maar twee lijkt me aan het begin wel genoeg. Het is inderdaad beiden onze moedertaal, ik spreek wel vloeiend Engels maar het kind mag mijn accent absoluut niet overnemen haha. Zijn Nederlands is goed maar nog lang niet perfect. Wel handig dat we elkaar te allen tijden kunnen verstaan.
Weet je nog iets van de boekjes/onderzoeken/literatuur? Ik vind het altijd fijn om erover te lezen!
Op dit moment nog zwanger maar mijn vriend spreekt geen Nederlands (ofja een heel klein beetje). Onderling spreken we Engels maar dat is van ons beide niet de moedertaal alhoewel hij het wel op âbusiness niveauâ spreekt. Het idee is om Nederlands en Engels te praten en dan wil hij misschien nog een heel klein beetje zijn moedertaal leren aan ons kind maar meer voor de leukigheid. Die taal wordt namelijk door nog geen miljoen mensen gesproken dus er zit niet perse een praktisch oogpunt bij haha. Maar ik ga zelf gewoon Nederlands tegen het kind praten en ik hoop gewoon dat mijn vriend dan ook sneller Nederlands leert want tot dit moment zijn we lui geweest want het is veel makkelijker om Engels te praten haha. Ik ben iig benieuwd hoe het gaat zijn als het zover is.
Wij doen Nederlands en Fries, de moedertaal van mijn vriend en zijn familie. Mjjn vriend en zijn moeder praten dus consequent Fries tegen haar. Mijn familie en ik Nederlands. Ze zal er niet veel aan hebben als we gaan verhuizen ooit, maar goed. Ik vind het wel belangrijk.
Ik zou wel alvast lekker veel Portugees tegen jullie kind spreken! Schijnt heel goed te zijn om al aan de klanken enzo te wennen, en je kind pikt misschien meer op dan je denkt. Wij gaan het in ieder geval wel vanaf het begin doen.
@poesch ik geloof dat tweetalig opvoeden ook nog eens goed voor de hersenen is, dus je kindje zal er sowieso iets aan hebben!
Bedankt iedereen voor de reacties leuk om te lezen. Ik ken maar een paar mensen die tweetalig opvoeden en hun kinderen zijn allemaal onder de 2, dus daar heb ik weinig aan.
@mores leuk om te lezen. Ik denk inderdaad dat het geen nut heeft als niemand de tweede taal volledig beheerst.
Wat wij doen ik samen eigenlijk NL, als mijn man specifiek tegen S praat is het eigenlijk altijd Turks, en mijn moeder praat altijd Russisch tegen haar. Ben heel benieuwd hoe dat zich bij haar gaat ontwikkelen!
Als ze buiten NL de andere 2 talen op zn minst goed verstaat verstaat zou ik t helemaal leuk vinden! Maar denk t wel
Wij doen dit (Nederlands, Engels en een klein beetje een derde taal, maar te weinig). OPOL lukt ons alleen niet 100%, maar grotendeels is het zeker wel ik Nederlands, hij Engels (en soms iets in de andere taal, beide zijn zijn moedertaal). Maar mijn vriend gebruikt ook regelmatig (simpel) Nederlands tegen haar (bijv âniet doenâ, âwaar is je speentjeâ, etc) omdat zijn Nederlands steeds beter wordt. Onderling praten we Engels tegen elkaar (mijn Engels is wel goed, heb Engels gestudeerd).
Wat @Fishing zegt over dat ze talen door elkaar halen doet dochtertje ook âbaby (zo noemt ze zichzelf ) shoes aanâ, ânee niet cryâ, âbaby toys pakkenâ enz.
Nouja, geen tips verder, ze is ook maar net twee dus het is ook afwachten hoe het zich verder ontwikkelt, maar tot nu toe gaat het goed Vind het wel jammer dat we (nouja vriend, ik spreek het niet) de derde taal niet veel aanbieden, ik hoop wel dat ze die taal later toch oppikt en in ieder geval kan begrijpen als ze wat groter is.
Edit: volgens mij was hier ook een topic over! Misschien staan daar ook nog wat interessante ervaringen /tips in.
Wat toevallig dit, ik wilde net tips vragen over meertalig opvoeden.
Ik spreek Nederlands tegen onze dochter (5 maanden), en mân vriend spreekt zijn eigen moedertaal. Onderling spreken we Engels omdat we in die taal het beste communiceren. Hij spreekt redelijk Nederlands maar ik spreek zijn taal niet goed.
Wij wilden zelf OPOL toepassen en dat Engels krijgt ze dan gewoon mee, maar dat willen we niet actief aanbieden.
Nu zei het CB dat je beter eerst één taal volledig kunt aanbieden en ontwikkelen en daarna de andere talen pas. Zodat ze een goede basis heeft qua taal. Ik vind dit een belangrijk onderwerp dus wil het niet gelijk wegzetten als âgek advies van het cbâ, maar die dame is zelf niet ervaren met meertalig opvoeden dus ik werd niet echt overtuigd door haar argumenten. Ik moest ook nog maar wat meer informatie opzoeken zei ze.
Informatie zoeken heb ik al eerder geprobeerd maar vind ik lastig te vinden. Wel wat ervaringsverhalen maar niet echt informatie gebaseerd op onderzoek naar drietaligheid. (Engels is voor beide niet onze moedertaal dus ik heb niet de illusie dat ze dat perfect gaat spreken, maar ze krijgt het dus sowieso mee dus ik zie dit wel als drietalig opvoeden)
Ik zou wel alvast lekker veel Portugees tegen jullie kind spreken! Schijnt heel goed te zijn om al aan de klanken enzo te wennen, en je kind pikt misschien meer op dan je denkt
Dit heb ik ook altijd begrepen inderdaad, @Cauchi. Het is denk ik ook voor je vriend makkelijker om nu al Portugees tegen de baby te spreken, want wanneer ga je anders over op volledig Portugees? Taalontwikkeling begint al voordat een kind zelf kan praten
Mijn vriend vond het gevoelsmatig héél raar om zijn eigen taal tegen onze dochter te spreken maar inmiddels is hij eraan gewend.
Er zijn twee manieren van meertalig opvoeden: simultaan en successief. Wat het CB jou adviseert, is successief opvoeden. Je kind leert dan eerst één taal en daarna de tweede taal. Dat gebeurt bijv. bij buitenlandse gezinnen die net net in Nederland wonen. Het kind hoort de eerste drie/vier jaar alleen de moedertaal en komt pas in aanraking met de Nederlandse taal als het naar de peuterspeelzaal of naar school gaat. Bij simultane opvoeding leert het kind beide talen tegelijkertijd. Dus bijv . bij OPOL, waarbij de vader Turks tegen het kind spreekt en de moeder Nederlands (om even twee talen te noemen).
Bij een normaal ontwikkelend kind wordt de simultane ontwikkeling geadviseerd, mits de ouders de taal goed spreken. Je kan niet vroeg genoeg beginnen om beide talen aan te bieden.
Die mevrouw van het CB heeft dus geen gelijk met haar advies.
Op deze website staat betrouwbare informatie over meertaligheid: https://www.meertalig.nl/
Op het YouTube kanaal 2in1 project staan filmpjes met simpele uitleg over meertaligheid.
De podcast Kletsheads geeft ook leuke informatie, allemaal laagdrempelig:
https://kletsheadspodcast.nl/
Thanks. Dan snap ik nu beter haar advies maar dat is inderdaad niet van toepassing op ons.
Het was sowieso een beetje gek want ze introduceerde het hele gebeuren met: âvanaf 11 maanden bieden we een taalondersteunend programma aan voor kinderen die mogelijk extra hulp nodig. Maar jouw Nederlands is erg goed dus dat lijkt me niet nodigâ
Ehhh⊠Bedankt, denk ik? Heb nog nooit een compliment gekregen omdat ik mijn moedertaal zo goed spreek
Fredje, het lijkt alsof jij hier meer van weet. Mijn vriend en ik spreken dus samen Engels. Wat als dochter dit later oppikt: hier in mee gaan (alleen voor die situatie, dus bijvoorbeeld een vraag beantwoorden in het Engels) of OPOL volhouden?
Dit is nog laaaang niet aan de orde maar ben wel benieuwd hoe dit gaat zijn in de praktijk.
Edit: bedankt voor je tips!
Ah bedankt voor de links! Ik ga ze allemaal even bekijken.
Mijn zus heeft 2 kids met haar man. Zij spreekt NL en hij Engels, kids zijn inmiddels 8 en bijna 6. In de jonge jaren dat ze net begonnen met praten gooide ze ook de 2 talen door elkaar, maar sinds de basisschool eigenlijk niet meer. Was vooral grappig, die jongste koos gewoon wat makkelijker was, zei liever shoes dan schoenen. Ze spreken nu vooral NL, ook meestal wel tegen vader, maar begrijpen Engels perfect en kunnen het ook spreken. Vooral ook fijn dat ze kunnen communiceren met zijn familie.
OJA overigens heb ik wel semi ervaring haha, mijn man spreekt vloeiend Afrikaans naast NL!
Maar dat zie ik zelf dus nooit als tweede taal ofzo? Want⊠het lijkt zo op Nederlands haha. Sommige mensen zijn het daar echt niet mee eens want verstaan het niet eens (ik wel? Weet niet waarom), maar het is denk ik beetje zelfde contrast als NL/Fries ?
However, bij hem is het wel anders, mijn schoonouders kwamen zwanger naar NL, en spraken thuis dus hoofdzakelijk Afrikaans, en leerden het NL door hun werk. Dus NL was niet zijn moedertaal eigenlijk denk ik dan? Maar de gehele omgeving: kerk/kdv/land/vrienden/buurt was wel Nederlands.
Hij had op de basisschool nog wel iets van achterstand, vooral qua uitspraak & Afrikaanse grammatica is om te janken tov nederlands haha. In die taal is juist soort van ons âfoute grammaticaâ goed (hij is daar geloop - hij is daarheen gelopen)
En hij spreekt nog steeds wel een beeeetje met een accent vind ik . Maar je hoort het alleen nog als je het weet
Hoeveel YouTube heeft ze gekeken
Yes, wij voeden ons zoontje tweetalig op. Initieel alleen Pakistaans gepraat totdat hij 1,5 jaar was. Merkte dat hij snel was met spraakontwikkeling. Omdat hij vanaf zân 2e naar het KDV zou gaan zijn we toen gestart met NLS erbij. Ik praat zoveel mogelijk NLS met hem en mijn man (en mijn mamma en mân schoonouders) praten zoveel mogelijk Pakistaans met hem. Hij spreekt nu (3,5 jaar) beide talen erg goed. Als hij iets niet snapt in NLs kunnen wij het in Pakistaans uitleggen. Hij weet ook mamma praat NLS.
Nb wij spraken thuis alleen Pakistaans en bij ons is het ook helemaal goed gekomen. Allebei hoog opgeleid etc. Mijn man spreekt en schrijft beter NLs dan zijn collegaâs die alleen NLs als moedertaal hebben
Ja is toch ook logischer. Ze zei ook opeens nog dat we anders misschien allebei in het Engels moesten voorlezen. Dat is helemaal onlogisch
Wij ook Nederlands en Fries.